Читать интересную книгу Китайские сказки - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 66

– Ох, беда, сынок, с этими еще императорскими чиновниками! Мало того, что мы и так еле концы с концами сводим, так они в этом году у нас последнее отобрали. Забрали всё, что уродилось на нашей тощей землице. Кто же за тебя дочь свою отдаст, коли нам самим есть нечего.

Подошло время Нового года. Праздник на дворе, и думает мать, что хорошо бы пельменей налепить праздничному столу. Да только – то ничего нет в доме бедной женщины: ни белой муки, ни мяса на начинку пельменей, только гаоляновой муки с полмеры припрятано. Но разве ж из одной муки пельменей налепишь? Надо идти на базар хоть редьки купить.

Подозвала мать своего сына и говорит ему:

– Вот, сынок, возьми эти последние медные монетки и сходи на базар за редькой. Я из неё пельменей налеплю.

Пошёл Чжу-цзы на базар. Не доходя до овощного ряда, заметил юноша старика. Стоит старец с белой бородой и старинные картины продаёт. Подошёл к нему юноша картины поближе рассмотреть, вдруг видит – на одном холсте девушка нарисована красоты неописуемой. И влюбился юноша в эту нарисованную девушку. Отдал он старику последние деньги за картину и понёс её домой.

Расстроилась мать, увидев вместо редьки эту картину, но вида не подаёт. А сама думает: «Придется видно, в праздник опять горькую траву есть вместо пельменей».

Принёс Чжу-цзы картину в свою комнату, повесил на стену и отправился на заработки. Вернулся он затемно в свою комнату, зажег свечу, вдруг послышалось ему, как будто шелестит что-то: хуа-ла-ла. Прислушался – странный шум от картины идёт. Поднёс юноша свечку к самой картине и видит – качнулась картина из стороны в сторону. А красавица на картине улыбнулась юноше. Зажмурился Чжу-цзы, а когда открыл глаза – красавица уже рядом с ним сидит. Вздрогнул он от испуга, попятился назад, а девушка его за руку взяла и заговорила ласково, тут страх и отпустил юношу. Провели они так всю ночь за разговорами, а как только запел первый петух, красавица опять на картину возвратилась.

Весь день ходил Чжу-цзы как не свой, всё о том, что случилось, думал да вечера дожидался. Как зажглись звёзды на небе, взял он свечу и к себе в комнату поднялся с замирающим сердцем. Снова сошла с картины девушка к нему и стала разгораться любовь меж ними.

Целый месяц продолжались ночные свидания. Но в один из вечеров сошла красавица к юноше грустная – прегрустная. А юноша её и спрашивает:

– Что так опечалило, тебя, моя красавица?

Дева ему и отвечает:

– Смотрю я на то, как ты трудишься с утра до позднего вечера, а всё равно в нужде живёшь, и хочется мне тебе помочь. Но боюсь я как бы чего дурного не вышло.

Выслушал эти слова юноша и пылко сказал:

– Не замечаю я ни нужды, ни голода, весь день думаю только о том, как тебя вечером увижу.

Покачала красавица головой и говорит:

– Да разве это справедливо, что вы с матерью в такой бедности живёте? Возьми эти монеты и купи на базаре мне моток ниток шёлковых. Но смотри, чтобы никто ничего не проведал.

Пошёл утром юноша на базар и купил, то, о чём его любимая попросила.

Сошла вечером с картины красавица и сказала:

– Отдохни, поспи, Чжу-цзы, а меня работа ждёт.

На рассвете открыл глаза юноша и обомлел: в комнате полным – полно шёлка да атласа, видно красавица их за ночь наткала.

Растерялся юноша от такого богатства и позвал мать в комнату. Взглянула мать и спрашивает:

– Это откуда у тебя, сынок, столько ткани драгоценной взялось?

Поведал ей юноша всё без утайки. Порадовалась мать, но потом тревога её одолела, как бы чего худого не вышло. Велела она сыну на базаре ткань продать, и выручил он за это целую кучу денег. Накупили всего, что нужно и стали жить припеваючи.

Однажды утром, когда мать стряпала на кухне, а сын работал на поле, подошёл к их дому монах-даос, собирающий подаяние. Взглянул он на женщину и отпрянул назад со словами:

– Лицо твоё печатью волшебства отмечено!

Подумала старая женщина о картине, что в комнате сына висит на стене, и испугалась не на шутку.

А монах ещё больше её запугивает:

– Ведаю я, что есть у вас картина волшебная с нарисованной на ней красавицей и, что девушка эта для вас шелка ткёт. Так вот, если не хочешь ты горе накликать в свой дом, то принеси мне эту картину, да поскорей!

Как услышала это женщина, кинулась со всех ног в комнату сына, взяла картину и побежала монаху её отдавать, но вдруг услышала тихий грустный голос с картины:

– Передай своему сыну, что если он меня любит, пусть ищет меня в стране Сию. Я буду его дожидаться целый век.

А мать, ничего не ответив, быстро отдала картину с девушкой монаху и не стала эти слова сыну передавать. Подумала она, что лучше бы позабыть совсем Чжу-цзы эту девушку.

Вернулся юноша к вечеру с поля, смотрит – исчезла картина со стены. Кинулся он к матери и спрашивает:

– Матушка, ты не знаешь, куда моя картина подевалась? Неужели воры забрались и унесли её из дому? Говорит юноша, а у самого руки дрожат от волнения. Посмотрела мать на сына, опустила голову и говорит:

– Приходил к нам монах и сказал: «Ведаю я, что есть у вас картина волшебная с нарисованной на ней красавицей и, что девушка эта для вас шелка ткёт. Так вот, если не хочешь ты горе накликать в свой дом, то принеси мне эту картину, да поскорей»! А потом вздохнула горестно и добавила:

– Что же мне делать оставалось, сынок? Отдала я ему картину. Услышал, это юноша побелел как полотно и сказал:

– Не жить мне теперь без моей любимой! Белый свет мне не мил без неё! А потом лёг на кровать и не поднялся более, сразил его сердечный недуг.

Что только не делала бедная мать, каких только отваров ему не давала, да всё без толку. Лежит её сын на кровати и даже подняться не может. Тает юноша день ото дня, видно скоро смерть его к себе приберёт. Не выдержала мать, подсела к сыну на кровать и говорит:

– Чжу-цзы, сыночек, прости ты меня, горемычную, что я твою картину монаху отдала, а ещё прости, что я тебе слова последние той девушки с картины не передала. Вижу, ты от тоски по ней погибаешь.

Приподнялся юноша, загорелись у него глаза он и говорит:

– Скажи мне скорее, матушка, те слова.

А мать вздохнула тяжело и говорит сыну:

– Вот, что сказала мне девушка: «Передай своему сыну, что если он меня любит, пусть ищет меня в стране Сию. Я буду его дожидаться целый век.»

Ты прости меня, сыночек, что я раньше тебе не передала эти слова, только хотелось мне тебя от беды уберечь, думала – позабудешь ты со временем свою красавицу. Встрепенулся юноша и говорит:

– Мне бы хоть раз её увидеть, всю мою болезнь, как рукой снимет.

А мать подумала и сказала:

– Да где ж искать то эту страну Сию? Да и ты на ногах не держишься.

С того дня стал юноша поправляться прямо на глазах, Горит в его сердце надежда любимую увидеть, и это ему сил прибавляет.

И настал тот день, когда стал Чжу-цзы в дорогу собираться. Отдала ему мать последние монеты, снарядила в долгий путь и говорит.

– Береги себя, сынок, ты у меня единственный на всём белом свете! И поскорей возвращайся в дом родной.

Вскочил юноша на коня, помахал на прощание матери рукой и помчался к Западным горам. Вскоре закончились все деньги, пришлось даже коня продать, а о заветной стране никто даже и не слыхивал. Ничего не оставалась Чжу-цзы, как на поденную работу наняться, а как заработал он медных монет и дальше отправился.

Шёл, он шёл много дней и ночей, часто ночевал под открытым небом, но чтобы повернуть назад, даже и не помышлял. Как только вспомнит свою красавицу, сразу сил прибавляется. И вот как-то проснулся от сильной жажды, пошёл ручеёк искать, да только не осталось в ручейке воды, пошёл он дальше и разглядел впереди небольшую ямку. Наклонился юноша зачерпнуть водицы рукой и увидел в ямке маленькую чёрную рыбку. Поглядел он на рыбку и говорит:

– Если выпью я воду в ямке, ты погибнешь, а не выпью сам от жажды сгорю. Что же мне делать?

Подумал Чжу-цзы и вот, что решил: «Намочу я свой платок водой и заверну в него рыбку, а оставшуюся воду выпью». Сделал так юноша и дальше пошёл, а рыбку с собой взял.

Идёт Чжу-цзы под палящим солнцем полдня, и вдруг видит, – река перед ним показалась. Широка река, не перебраться через неё. Вспомнил тогда юноша о рыбке и говорит:

– Отпущу я тебя, рыбка, на волю! Хоть и не знаю, чем я сегодня свой голод утолю.

Промолвил эти слова и выпустил рыбку. Взмахнула рыбка хвостом и поплыла по течению реки. А юноша стал думать, как ему на тот берег перебраться, думал – думал, да и пошёл вдоль берега лодку или хотя бы бревно, какое-нибудь разыскать.

Идёт он вдоль берега и вдруг слышит – зовёт его кто-то:

– Чжу-цзы!

Посмотрел юноша по сторонам – нет никого.

Идёт дальше, и опять – зовёт его кто-то:

– Чжу-цзы!

Повернул голову Чжу-цзы и увидел незнакомого юношу в чёрной одежде.

Спросил его этот юноша:

– Не знаешь, как тот берег перебраться?

Удивился Чжу-цзы и говорит:

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Китайские сказки - Сборник.

Оставить комментарий