Читать интересную книгу Танцор у гроба - Джеффри Дивер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 82

Перси снова приложилась к фляжке.

— Дело действительно было так плохо, как о нем писали? Она ответила не сразу.

— Ты готовишься к тому, что на тебя со стороны солнца может внезапно свалиться северо-корейский или иранский МиГ. Но когда на тебя нападают люди, которые на той же стороне, что и ты, это очень сильный удар. Чувствуешь себя измазанной грязью, преданной.

— И чем это закончилось?

— О, шуму было много, — пробормотала Перси. — Я отказалась молчать. Назвала вещи своими именами, и кое-кто слетел со своих мест. Не только простые летчики, но и высокие шишки. Как вы можете догадаться, начальству моя откровенность пришлась не по душе.

Есть у тебя обезьянья хватка или ее нет, пилот не летает с напарником, которому не доверяет.

— И я уволилась. Если по правде, я не очень-то и переживала. Мне нравилось летать на «Томкэтах», но просто пришла пора уходить. Я познакомилась с Эдом, моим мужем, и мы с ним решили основать чартерную компанию. Мне пришлось помириться с отцом, и он дал взаймы денег, чтобы мы начали дело. — Перси пожала плечами. — Я вернула ему все до цента, плюс три процента, срок в срок. Сукин сын...

Опять нахлынули воспоминания об Эде. Как он помогал ей обговаривать условия кредита. Как они выбирали самолет в скептически настроенных лизинговых компаниях. Как арендовали ангар. Как спорили до хрипоты, пытаясь в три часа ночи наладить гирокомпас, чтобы подготовить самолет к вылету в шесть утра. Боль от этих воспоминаний не уступала по силе самым страшным мигреням.

Чтобы отмахнуться от невеселых мыслей. Перси спросила:

— А что привело вас к нам на север?

— Здесь живут родные жены. В Лонг-Айленде.

— Значит, вы променяли Северную Каролину ради тестя с тещей?

Она была готова сделать язвительное замечание насчет того, что жена ловко накинула на него лассо, но не успела и очень этому обрадовалась.

Карие глаза Белла затуманились печалью.

— Бет была очень тяжело больна. Она умерла полтора года назад.

— Ой, простите.

— Ничего. Ее родственники и сестра живут в Слон-Кеттеринг. А мне одному было очень трудно управиться с ребятами. Я могу поиграть с ними в футбол и приготовить спагетти с кетчупом, но им нужно не только это. Понимаете, например, когда я первый раз сам выстирал ребятам футболки, ткань ужасно села. Ну и все такое. К тому же, я был не против переезда. Я хотел показать ребятам, что жизнь состоит не только из уборки кукурузы и заготовки силоса.

— У вас с собой есть фотографии? — спросила Перси, поднося фляжку ко рту.

Самогон на одно блаженное мгновение приятно обжег глотку. Перси решила, что ей пора завязывать с выпивкой. И тотчас же подумала, что не стоит этого делать.

— Конечно, есть.

Молниеносным движением Белл извлек из кармана просторных брюк бумажник и показал фотографии двух светловолосых мальчишек лет пяти и семи.

— Бенджамин и Кевин.

Перси успела также заметить еще один снимок симпатичной молодой женщины с короткими светлыми волосами.

— Прелестные мальчишки.

— А у вас дети есть?

— Нет.

У нее всегда находились какие-то причины. Этот вопрос постоянно откладывался на следующий год, затем еще на год. Вот когда компания встанет на ноги... Вот когда они возьмут в лизинг «Боинг-737»... Вот когда ДС-9 получит сертификат...

Перси стоически улыбнулась.

— А ваши сыновья, они хотят стать полицейскими?

— Вовсе нет. Они мечтают о европейском футболе. В Нью-Йорке на этот спорт особого спроса нет. Вот если только наша «Стар» будет играть получше...

Наступило неловкое молчание.

— Не возражаете, если я позвоню в компанию? — наконец нарушила его Перси. — Я хочу узнать, как продвигаются работы по переоборудованию самолета.

— Ради бога. Не буду вам мешать. Только проследите за тем, чтобы не упомянуть случайно наш телефонный номер или адрес. Вот тут я рассержусь.

Глава пятнадцатая

Час 8-й из 45

— Рон, это Перси. Как у вас дела?

— Неважно. Все в шоке. Я отправил Салли домой.

— Что с ней?

Она просто сломалась. И Кэрол тоже. А с Лорен случилась истерика. Такого я еще никогда не видел. А вы-то с Бриттом как?

— Бритт в бешенстве. Я в бешенстве. Все ужасно. О, Рон...

— А тот полицейский, которого ранили? — По-моему, о нем еще нет никаких известий. Что с «фокстротом Браво»?

— Все не так плохо, как могло бы быть. Я уже заменил стекло в кабине. Пробоин в фюзеляже нет. Вот второй двигатель... с ним кое-какие проблемы. Надо менять кожух. И мы никак не можем найти свежий патрон к огнетушителю. Впрочем, с этим, думаю, мы как-нибудь справимся...

— Ты что-то не договариваешь.

— Надо менять кольцо.

— Сопла? Менять? О господи!

— Я уже связался с одной компанией в Коннектикуте. Они согласились доставить нам новое кольцо завтра утром, хотя это воскресенье. На его установку мне потребуется два-три часа.

— Проклятие, — пробормотала Перси. — Я должна быть там... Я согласилась отправиться сюда, но я должна быть рядом с вами.

— Перси, где ты находишься?

И Стивен Колл, прослушивающий разговор в квартире Шейлы Горовиц, прижал трубку к уху, приготовившись записывать.

Но Жена ограничилась только общей фразой:

— В Манхэттене. Нас охраняет не меньше тысячи фараонов. Я чувствую себя президентом или Папой Римским.

Прослушивая переговоры на полицейской частоте, Стивен узнал о странной активности в районе двадцатого участка, находящегося в Верхнем Вест-сайде. Участок закрыли, всех задержанных срочно перевели в другие места. У Стивена мелькнула мысль, не туда ли поместили Жену.

— Неужели полиция не может остановить этого типа? — спросил Рон. — Есть ли у нее какие-нибудь зацепки?

«Да-да, есть ли?» — в свою очередь прислушался Колл.

— Не знаю, — ответила Жена.

— Господи, как же я перепугался, — сказал Рон. — Эти выстрелы, они напомнили мне армию.

Стивен снова задумался насчет этого типа Рона. Может ли он быть полезным?

Проникнуть, оценить... допросить.

Стивен подумал, не стоит ли выследить этого Рона, под пыткой заставить его связаться с Перси и спросить у нее, где она находится...

Но нет, хотя ему, возможно, и удастся вторично проникнуть на охраняемую территорию аэропорта, риск будет слишком велик. К тому же, это займет очень много времени.

Слушая разговор, Стивен не отрывал взгляда от экрана переносного компьютера, на котором мигала надпись: «Пожалуйста, подождите». Подслушивающее устройство было подсоединено к телефонному разъему аэропорта. Уже целую неделю все разговоры записывались на магнитофон. Стивен был удивлен, что полиция до сих пор не обнаружила жучок.

Одна из кошек — Эсмеральда, Эсси,забравшись на стол, выгнула спинку. Послышалось отвратительное урчание.

Стивену стало мерзко.

Грубо столкнув локтем кошку со стола, он злорадно улыбнулся, услышав ее жалобное мяуканье.

— Я никак не могу найти летчиков, — неуверенно начал Рон. — Я...

— Нам достаточно только одного, — остановила его Перед. — В правое кресло. Пауза.

— Что? — наконец спросил Рон.

— Я сама полечу завтра. Мне нужен только второй пилот.

— Ты? Мне кажется, это не лучшее решение. Перс.

— У тебя есть кто-нибудь на примете?

— Ну, все дело в том...

— Есть илинет?

— Брэд Торгесон. Он согласился нам помочь. Я ничего не стал от него скрывать.

— Хорошо. Этот человек не сдрейфит. Он много налетал на «Лире»?

— Больше чем достаточно... Перси, я полагал, ты будешь прятаться до самого заседания суда.

— Линкольн согласился отпустить меня в рейс. Если до тех пор я буду оставаться здесь.

— Кто такой Линкольн?

"Да, — подумал Стивен, — кто такойэтот Линкольн?"

— Ну, это такой странный человек... — Жена замялась, словно ей очень хотелось поговорить о нем, но она не знала, что именно сказать. Стивен разочарованно услышал, что она ограничилась только фразой: — Линкольн помогает полиции найти убийцу. Я обещала ему оставаться здесь до завтрашнего вечера, но предупредила, что обязательно полечу. Он согласился.

— Перси, мы можем перенести полет. Я поговорю с «Ю. Эс. Хелскэр». Там поймут, что у нас временные...

— Нет, — твердо произнесла Перси. — Им не нужны наши оправдания. Их интересует только то, чтобы груз был доставлен вовремя. А если мы не сможем это обеспечить, компания найдет кого-нибудь другого. Когда груз будет в аэропорту?

— В шесть-семь вечера.

— К этому времени я буду там. Я помогу тебе сменить кольцо сопла.

— Перси, — засопел Рои, — все будет хорошо.

— Если мы успеем отремонтировать двигатель в срок, все будет просто замечательно.

Представляю, через какой ад тебе довелось пройти.

— Никакой это не ад, — успокоила его Перси.

"Покане ад", — мысленно поправил ее Стивен.

* * *

Сакс швырнула в крутой поворот машину передвижной лаборатории на скорости сорок миль в час. Она сразу же заметила на улице с десяток агентов.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Танцор у гроба - Джеффри Дивер.
Книги, аналогичгные Танцор у гроба - Джеффри Дивер

Оставить комментарий