Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я побежала за своим пальто, надела его и застегнула на все пуговицы, чтобы прикрыть испачканное платье. А дабы совсем уж сделать папу счастливым, даже напялила на голову свою мерзкую шляпку.
* * *В тот вечер, убедившись, что мои родители засели в библиотеке, я выскользнула из своей комнаты и пробралась через холл в спальню Генри. Пока что я даже не заикалась ему о своих планах на завтра. Когда имеешь дело с Генри, лучше ни во что не посвящать его до самой последней минуты.
Я поскреблась в его дверь и шепнула:
– Генри, можно мне войти?
Дверь открылась, и на пороге появился мой брат в пижаме.
– Что тебе нужно? – недовольно спросил он, протирая глаза.
– Генри, помнишь, ты сказал, что согласен мне помочь?
– Может быть, – уклончиво ответил он, подозрительно глядя на меня.
Пока что все начиналось намного сложнее, чем я надеялась.
– Есть дело, – сказала я, переплетая пальцы на руках. – У меня имеется план, как вернуть Сердце Египта, но мне нужна твоя помощь.
Взгляд Генри стал более живым и заинтересованным.
– Позволишь мне войти, чтобы я могла все рассказать тебе?
– А? Да, конечно. Но зачем тебе моя помощь? Ты всегда говорила, чтобы я занимался своими делами и не лез в твои.
Генри всегда бывает слегка раздраженным, если его разбудить. И глуповатым. Я прошла в спальню. Генри вернулся в свою постель и свернулся калачиком под одеялом. Я присела на краешек матраса в ногах брата.
– Генри, это очень важно, – заговорила я. – Дело касается не только тебя и меня. Оно касается и Вигмера, и Стоукса, и вообще всех.
Так, пока что я, кажется, не сказала Генри ничего такого, чего он бы уже не знал. Или почти ничего. А самое главное – не выдала ни одной детали.
Услышав это, Генри повеселел. Он второй день только и делал, что бесконечно талдычил мне о своих кумирах из Сомерсет Хаус.
– Я знаю, где находится Сердце Египта, и у меня есть план, как вернуть его. Ты, я и Стики Уилл, если мы выступим как одна команда, добьемся успеха. Ну, что скажешь?
– Скажу, что у тебя крыша поехала! Трое детей против целой шайки головорезов?
– Да, Генри, именно так. Поскольку мы – дети, никто не станет обращать на нас внимания, и у нас появится шанс, как ты этого не понимаешь? Правда, есть одно жесткое условие – мы не должны говорить ни слова маме или папе. Вигмер говорит, что Сердце Египта необходимо вернуть в Долину Царей, а здесь, в музее, хранить его нельзя.
Я вертелась как уж на сковородке, чтобы не ляпнуть лишнего о секретах Вигмера, но Генри уже знал о пропаже Сердца Египта, и ему требовалось хотя бы какое-нибудь объяснение.
Брат задумчиво наклонил голову, это значит, что он внимательно слушает меня.
– Итак, – сказала я, – план такой. Первым делом мы завтра идем к Карлтон Хаус Террас, чтобы оттуда проследить за фон Браггеншноттом и его бандитами, когда они отправятся в порт. После вчерашних событий мы знаем, как они выглядят, а благодаря утренней газете в курсе, что они возвращаются в Германию. Отплывают завтра на пароходе «Кайзер Вильгельм Великий» в час дня.
Теперь Генри загорелся предстоящим делом и принялся уточнять детали.
– А почему мы не можем просто встретить их на причале? Так будет меньше опасности, что нас заметят.
– Мы должны быть уверены, что они взяли Сердце Египта с собой и не передали его кому-нибудь по дороге. Мы будем ждать возле Карлтон Хаус Террас, пока они выйдут. У меня хватит денег, чтобы мы поехали вслед за ними до порта в приличном кэбе. Пока они будут ожидать на причале посадки, Стики Уилл обчистит карман фон Браггеншнотта. Теперь понял? Отличный план!
«Отличный, если только сработает», – подумала я про себя, хотя вслух этого, конечно, не сказала. Если наш план провалится, это будет катастрофой, и не только для нас одних.
– Если не опасаться, что бедного Уилла проткнут, как жучка, булавкой. Кто или что может помешать этому типу, как его… Фляген Скотту, пырнуть его так же, как Стоукса?
Нашел все-таки самое слабое место, мерзавец!
– Во-первых, мы будем в толпе, – стараясь говорить как можно убедительнее, ответила я. – Вряд ли он станет вытаскивать нож, зная, что при этом его обязательно схватят.
– А ты не думаешь, что Фляген Скотт скажет, будто Уилл пытался обчистить его карман, а он просто защищал свою собственность? – нахмурился Генри.
После этого нахмурилась уже я, сраженная неожиданной для меня логикой брата.
– Уилл уверяет, что он слишком ловок, чтобы попасться. Давай надеяться, что он прав. Между прочим, именно в этот момент на сцене должен будешь появиться ты. Тебе нужно выкинуть какой-нибудь фортель, чтобы отвлечь на себя все внимание немцев.
– Какой еще фортель? – сразу загорелся Генри.
– Ну, я не знаю. Может быть, что-нибудь вроде того взрыва, который ты устроил на Рождество. Или бумерангов, которые ты запускал летом, заставляя всех пригибаться. Сам придумай.
– А что, это был отличный трюк, разве нет? – мечтательно произнес Генри.
– Конечно. Ты гений. Проделай его еще раз и кроме гения станешь еще и героем!
– А ты сама что будешь делать в это время?
– Ну, Генри… Я буду организовывать, следить за тем, чтобы все шло по плану…
– Проще говоря, командовать всем будешь, – презрительно ухмыльнулся он, подтягивая одеяло к самому подбородку.
К причалам
Спала я ужасно. Мои мозги гудели, словно телеграфная проволока, когда я перебирала в голове все основные планы и планы на случай отхода от основных или другой неожиданности. Когда же я наконец заснула, мне снились шабти – они тысячами оживали и начинали биться в своих ящиках, пытаясь выбраться наружу.
…А затем ко мне в дверь постучала наша горничная Бетси.
Я выбралась из постели и выглянула в окно. Денек снова выдался сереньким, но хотя бы ливня не было – так, ленивый моросящий дождичек. Ну что ж, и то неплохо.
Внизу родители неспешно заканчивали завтракать, папа шуршал газетой.
– О, Теодосия! – воскликнул он, увидев меня. – Куда ты так спешишь, словно тебя муравьи кусают?
Генри хихикнул, я кинула на него грозный взгляд. Сегодняшний день намечался серьезным, сегодня шутки прочь.
– Прости, папа. Я просто тороплюсь отправиться в музей и… э… проверить, как там Исида.
– Даже не упоминай при мне об этой кошке. Она напала на меня, и я ее за это еще не простил.
– Уверена, что больше она этого никогда не сделает, папа. Я дала ей лекарство… укрепляющее… чтобы успокоить ее.
Папа оторвался от газеты и уставился поверх нее на меня.
– Какое еще укрепляющее? – спросил он.
– Да ты, наверное, знаешь, – небрежно пожала я плечами. – Смесь масла из-под сардин, сливки, немного гусиного паштета, молотая кошачья мята и сырое яйцо.
Папа усмехнулся, отложил газету на стол, отодвинул в сторону свою тарелку с остатками завтрака, тяжело вздохнул и пошел к двери.
– Сходи возьми свое пальто, – сказал он, выходя из столовой.
Вставая, чтобы пойти следом за ним, я бросила взгляд на оставленную папой газету. Мое сердце упало, когда я прочитала заголовок: «Госпитализированы сотни людей, заболевших вирусным гриппом».
Да, нам действительно нужно было поторапливаться.
* * *Я сказала Стики Уиллу, что мы встретимся с ним возле Колонны герцога Йоркского в десять тридцать утра. Поскольку пароход отплывает в час дня, трудно допустить, что немцы могут отправиться в порт раньше этого времени. Однако из-за всевозможных задержек мы начинали выбиваться из графика, и это заставляло меня нервничать. Едва придя в музей, мы с Генри начали готовиться к тому, чтобы незаметно улизнуть из него. Это нам, к счастью, удалось, и спустя десять минут мы уже выбрались тайком через восточный боковой вход и сломя голову помчались к Пелл-Мелл.
Несмотря на серенький денек и моросящий дождь, к Колонне герцога Йоркского мы с Генри прибежали потные, взмыленные, как скаковые лошади.
Как только мы оказались на месте встречи, перед нами, как из-под земли, появился Уилл.
– Почему вы так задержались? – спросил он.
– Родители, – коротко ответила я, пытаясь отдышаться после сумасшедшей гонки по улицам.
– Похоже, от родителей, если они у тебя есть, больше неприятностей, чем пользы, – философски заметил Уилл и горделиво улыбнулся.
Я так и знала! Он был сиротой!
– Ну, пойдемте, что ли, – продолжил Уилл. – Где нам искать этих типов?
– В посольстве, дом номер девять. Притаимся поблизости и будем ждать, когда они выйдут.
– Это и есть твой великолепный план? – удивленно посмотрел на меня Генри. – М-да. Я должен был сам об этом подумать.
– Но не подумал, – шмыгнула я носом. – А теперь идем.
Мы направились к дому номер девять по Карлтон Хаус Террас. Это было элегантное здание с множеством окон, мне показалось, что они смотрят прямо на нас немигающими глазами. Впрочем, может быть, такое всегда мерещится тем, кто пробирается куда-то тайком.
- Подруга для ведьмочки - Холли Вебб - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Лола и аварийный вход - Изабель Абеди - Детские приключения
- Волшебный сюрприз - Мишель Мизра - Детские приключения
- Секрет ворчливой таксы - Холли Вебб - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Плагиат - Елена Липатова - Детские приключения / Детская фантастика