Читать интересную книгу На крыльях любви - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 49

Ярко горели свечи. В комнате стоял аромат оранжерейных цветов. Взору Аманды предстали женщины в драгоценностях и мужчины в бриджах. Некоторое время она не могла различить ни одного лица.

Но тут к ней подошел лорд Ревенскар. Цепким взглядом охватил ее с головы до ног: и белое платье, и белоснежную кожу, и искусную прическу, и трепетные черные ресницы, и нежные розовые щеки. Прижался к ее руке жарким поцелуем.

— Вы просто восхитительны! — прошептал он ей прямо в ушко, и девушка инстинктивно отпрянула от него. — Все еще боитесь меня?

Аманда почувствовала, что он издевается над ней. Она промолчала, и через минуту лорд Ревенскар произнес:

— Прежде чем я представлю вас своим друзьям, которые, без сомнения, жаждут познакомиться с вами, хочу сообщить вам одну новость.

— Новость?

Аманда похолодела. Пальцы замерли в его руке, потом задрожали.

— Да новость, — повторил он и посмотрел на нее как кот на мышь. Аманда задержала дыхание, а лорд Ревенскар невозмутимо продолжал: — Думаю, вам будет интересно узнать, что человек, бежавший от драгунов его королевского величества, схвачен.

— Схвачен? — с ужасом прошептала Аманда.

Казалось, свет померк, комната погрузилась во тьму.

— Да, — подтвердил лорд Ревенскар, не отрывая от нее глаз. — Но, к сожалению, о нем не много удалось узнать. Видите ли, при аресте он оказал сопротивление и был убит.

Глава 9

За ужином Аманда сидела точно неживая. Невидящими глазами смотрела она на золотую утварь внушительных размеров, расставленную на полированном столе, на орхидеи, украшавшие канделябры с дюжиной свечей. Ела экзотические блюда — их подавали лакеи в напудренных париках, за каждым стулом по лакею, — пила вина из хрустального кубка с монограммой и не чувствовала вкуса.

Она понятия не имела, кто сидит от нее справа и слева. Должно быть, улыбалась и делала вид, что чувствует себя в их обществе превосходно, ибо джентльмены, судя по всему, были ею довольны. Ей даже показалось, что они отпускают комплименты.

Но Аманда видела перед собой только одну картину: распластавшийся на земле мужчина, убитый выстрелом в спину, и скачущая без всадника лошадь.

«Питер, Питер», — отчаянно билось у нее в голове — ее любовь летит к нему на крыльях, а его уже нет.

И только одно в доме лорда Ревенскара отвлекало ее внимание. В салоне, где они собрались перед ужином, в простенке между двумя высокими французскими окнами красовалась клетка с птицами. Из окон просматривался сад с яркими цветами и изящными статуями. В клетке весело щебетали разнообразные птицы — от крошечных пташек бирюзового и розового цвета до их больших собратьев с длинными хвостами и изумительными хохолками.

Птицы лишь обострили чувство потери. Аманда видела перед собой Питера, с ласковой улыбкой на устах, слышала его низкий, печальный голос, ощущала на себе его взгляд, когда он говорил о том, что их любовь имеет крылья. Ей была невыносима сама мысль о том, что он мертв, а эти изумительные создания живы-здоровы и порхают себе с ветки на ветку.

— О чем вы задумались, прекрасная леди? — игриво спросил ее чей-то голос.

— О смерти, — бесстрастно ответила Аманда и пошла прочь, а мужчина, остолбенев от изумления, смотрел ей вслед.

Когда все гости направились к ожидавшим их каретам, Аманде показалось, что многие джентльмены уже пьяны, голоса дам звучали чересчур пронзительно, а щеки горели естественным румянцем.

Но Аманде было безразлично, как они выглядели и чем занимались. Она знала только, что мир, в который сама погружена, темный и пустой, подобен пустыне, где птицы не поют, цветы не растут.

Кареты подкатили к крытой массивной галерее Карлтон-хауса со стройными колоннами. Огромная толпа зевак собралась поглазеть на экипажи и разодетых гостей принца.

Потерянная и несчастная, Аманда шла рядом с лордом Ревенскаром. Она даже не сказала себе: «Вот и я в Карлтон-хаусе», даже не подумала, в какой восторг пришла бы Генриетта, если бы увидела огромный холл с порфировыми колоннами, эскалатор или комнату для приема, обитую желтым китайским шелком и уставленную китайской мебелью.

— Я должен спросить принца, позволит ли он представить вас ему, — прошептал ей на ухо лорд Ревенскар, но даже это не вызвало в ней никакого отклика — сердце не забилось быстрее.

В дальнем конце зала стоял принц. Аманда сразу в нем разочаровалась, ибо ожидала увидеть франтоватого красавца, принца очарования, о котором шла слава неутомимого любовника и который так влюбился в миссис Фитцхерберт, что даже предложил ей выйти за него замуж.

Перед ней же был сорокатрехлетний мужчина, которому можно было дать лет на десять больше. Бросались в глаза не напудренные щеки и задорные кудряшки, а солидная фигура. Двигался он как деревянный, очевидно носил корсет, но брюшко все равно выпирало.

Точно во сне Аманда наблюдала, как лорд Ревенскар — гораздо трезвее своих приятелей — пробился к принцу и прошептал ему что-то на ухо. Принц кивнул и оглянулся — на лице такое выражение, будто он радуется возможности развлечься. Лорд Ревенскар вернулся к Аманде.

— Его высочество пожелал познакомиться с вами, — сказал он. — Не забудьте сделать глубокий реверанс и отвечайте четко, когда он с вами заговорит. Принц ненавидит, когда бормочут себе под нос.

В другое время Аманда была бы вне себя от страха и смущения. Но сейчас ей было безразлично, с кем говорить — с принцем Уэльским или трубочистом. Она знала одно — ее ждало страшное в своей безнадежности будущее.

Лорд Ревенскар подтолкнул ее вперед:

— Разрешите, ваше высочество, представить вам мисс Аманду Берк, которая оказала мне честь, согласившись выйти за меня замуж.

Аманда, как ей и было велено, присела в глубоком реверансе.

— Дитя! Сущее дитя, Ревенскар! — услышала она голос принца. — Но в то же время какая красотка! Однако не думал, что ты отличаешься такой простотой вкусов.

— Очевидно, ваше высочество составили обо мне неправильное суждение, — ответил лорд Ревенскар с лукавой улыбкой.

— Ты определенно что-то затеял, — весело сказал принц. — Доверься мне, какие между старыми друзьями могут быть секреты.

— Здесь нет никакого секрета, — ответил лорд Ревенскар. — Я испытал то чувство, которое хорошо знакомо вашему высочеству. На сей раз и я оказался сражен стрелой самого купидона.

Принц весь затрясся от смеха.

— Ей-богу ты шутишь! — воскликнул он. — Неужели и ты, Ревенскар, наконец попался? Никогда бы не подумал. Впрочем, понять тебя можно. Она само очарование.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На крыльях любви - Барбара Картленд.
Книги, аналогичгные На крыльях любви - Барбара Картленд

Оставить комментарий