Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не хочу, – отрезала та. – Иди сам, пусть тебя первого съедят.
– Вот всегда так, – печально подвёл итог Локовски. – Пытаешься быть с ними вежливым и тактичным, а они… Эх вы, женщины.
Холл башни был большим и светлым. Почти у входа, справа, располагался маленький книжный магазинчик, напротив него, слева, киоск с сувенирами. За стойкой с надписью «Информация» (это даже я могу прочитать, хоть и не знаю инглессе), виднелись двери лифтов. Я уже было направился к ним…
– Ой, смотрите! – вскрикнула Иса. – Это же журнал «Ёрик Гёрл»! Его все модницы города читают, туда даже сама Мальвина Синявская пишет. Мальчики, пойдите тут все осмотрите, а мы осмотрим журналы. А вдруг там выкройки есть? Я вся в предвкушении!
Я хотел было возразить, но Локовски, зараза, уже успел умотать к сувенирной лавке и увлечённо в ней рылся. Я вздохнул и отправился к нему.
–Ага, – урчал тот, – маечка. Пойдёт. Так это что? О, кружка для пива. Нормуль. Дэйв, смотри, что я нарыл!
Локовски поставил на прилавок фигурку Гекаты, только вместо факела в руке у неё было… женщинам лучше не показывать.
– Мужикам дома покажу, пусть поржут, – радостно заявил Локовски. – Здесь ещё куча барахла, выбирай и себе сувениры.
– Мародёрствуешь, – вздохнул я. – Вон, девушки тоже резвятся.
– Экий ты высокоморальный! – съязвил Локовски. – Здесь даже людей нет, так что считай, что просто нашёл это барахло. Тебе жалко, что ли? Обычные боевые трофеи, я их с каждой миссии привозил. Сувениры на память.
– В общем, нет, – пожал плечами я, – ничуть не жалко. А вдруг это всё – вещи призраков, и ты навлечёшь на себя их проклятье?
Но Локовски лишь хмыкнул, похоже, проблемы призраков его не волновали совершенно. Я обошёл киоск и извлёк с витрины жёлтую машинку, судя по всему, такси. Моделька была сделана весьма аккуратно, двери открывались, колёсики крутились. Ну и ладно. Я тоже хочу трофеи. Значит так, возьму эту кружечку, статуэтку Гекаты, с нормальным факелом, маечку…
– Дэйв, посмотри сюда, – Иса подошла к прилавку и плюхнула на него стопку журналов. – На вот, читай.
Я взял в руки номер "Ёрик Гёрл", повертел в руках и открыл на первой странице.
– Иса, я не знаю этого языка, так что прочитать не могу. Девушки на фотографиях да, красивые. Это все, что я могу сказать.
– Зато я знаю этот язык. Это инглессе. Однако, в этом журнале, да и в других тоже, написана полная бессмыслица. Отдельные слова имеют смысл, но из них не складывается предложения.
– Как это? – удивился я.
– А вот так. Фразы абсолютно бессмысленны: «пакет случайных детей», «самец подростка», «пальто из воспитать в себе мораль», «корова цепи череп дизайн мужчины», и так везде. Полный бред. Но ты дальше полистай, там ещё интереснее.
Я начал листать дальше. И правда, с фотографиями начали твориться непонятки. Чем больше был номер страницы, тем больше стирались черты лиц девушек, и на последних страницах у них вообще не было лиц. Так, пустой овал.
– Ну и дела… – только и сказал я.
– Вот-вот, – подтвердила Иса. – Я тоже ничего не понимаю. Кому придёт в голову печатать такие странные журналы?
– Знаете, – задумчиво протянул Локовски, – а у меня есть идея. Иса, ты хоть раз во сне читала книгу?
– Мне не снятся сны, Локовски. Мог бы и догадаться.
– Да, действительно. Снятся ли андроидам электроовцы… Что на счёт тебя, Дэйв? Тебе-то сны снятся?
– Естественно! На счёт книг… Дай подумать… Вроде бы, если открываешь книгу… Опа!
– Именно так, – важно покивал Локовски. – Первые строчки обычно осмысленны, а дальше слова разбегаются и смысл ускользает. А следующие страницы вообще, как в тумане.
– Не хочешь ли ты сказать, что мы сейчас спим?
– Протестую! – возразила Иса. – Мои сенсоры показывают совершенно обратное. Это реальность.
– Нет конечно, – сказал Локовски, – мы, разумеется, бодрствуем. Но ведь какое совпадение, а? Кстати, Нэин, если предположить, что мы во сне, может мы, того, а? Побалуемся? Ведь это сон, а во сне не считается.
– Ни-ког-да, – по слогам произнесла Нэин.
– Ну как хочешь. Такой опыт теряешь, глупая.
Иса облокотилась на стопку журналов.
– Что с ними делать, Дэйв?
– Запакуй. Потом предъявим СИБ, пусть у них голова болит от всех этих загадок. Всё, прекращаем собирать трофеи и пошли к лифтам.
– Прекращаем так прекращаем, – Локовски был сама покладистость. – Я всё равно уже всё умыкнул.
Двери лифтов, что вполне естественно, не открывались.
– Энергия, чтоб её, – зло буркнул я.
– В данном случае и энергия не поможет, – Нэин попинала дверь лифта ногой. Дверь отозвалась гулким звуком. – Это очередной муляж. Просто кусок пластика, выполненный под дверь.
– Разойдись народ! – я активировал силовое лезвие. – Сейчас посмотрим, что там за этим холстом в каморке Папы Карло!
Народ удивлённо посмотрел на меня. Я вздохнул.
– Встречу Свечение, прибью. Я сам устаю нести эти глупости.
Я сделал несколько взмахов лезвием и лжедвери упали внутрь шахты. В образовавшийся проём моментально порхнуло несколько «мух», давая картинку.
– Так-так, – комментировала Иса. – Как я и предполагала, лифта там нет. Ни грави– ни обычного, просто бетонный колодец. На каждом этаже, однако, имеются фальшдвери. Замечательно. Можно взлететь на параджетах и вырезать себе проход. Впрочем, те, кому не нравится эта идея, могут пойти по лестнице пешком.
Топать по лестнице желающих не оказалось, и мы, распаковав параджеты, взмыли вверх по стволу шахты. Локовски рванул первым и завис перед верхней дверью раньше всех.
– Ну что, – сказал он, кивая на мерцающее лезвие в моей руке, – давай. Жду.
Я подлетел к двери, начал вырезать прямоугольник прохода. Пластик резался без усилий, это вам не керамосталь. Дверь зашаталась и рухнула вниз, я не успел её подхватить.
– Вы что там творите? – рыкнула Нэин, когда кусок пластика просвистел у неё перед носом.
– Это они незаметно вторгаются на вражью территорию, – съязвила Иса.
Нда. Незаметно не вышло. Мы влетели в образовавшийся проём и осмотрелись. Как я и ожидал, помещение было пустым. Здесь, на вершине Башни, располагался шикарный ресторан. Вся стена представляла собой одно сплошное окно, массивные деревянные столы на паркетном полу, кожаные кресла, недешёвая обстановка, одним словом. Посередине зала вилась спиралью металлическая лестница со сверкающими хромированными перилами, ведущая к смотровой площадке, которая, как корона, украшала верхушку небоскрёба.
– О, кабак, – обрадовался Локовски. – А вот мы сейчас поурчим. Может хотя бы здесь жратва есть? Или выпивка?
– Пластиковая, – скривилась Иса. – Даже не надейся, проглот.
Нэин посмотрела вверх.
– Залезем? – предложила она. – Пока этот тип, неудовлетворённый желудочно, роется в стасисниках…
– В холодильниках, – поправила Иса. – В Нью-Ёрике не было стасис-камер. Не изобрели. Еду они вынуждены были хранить в холодильных камерах, чтобы не протухла. Какое варварство!
– Да не важно, – пожала плечами Нэин. – Ну так как, осмотримся?
– Маскировку включить не забудьте! – раздался из подсобки приглушённый голос.
– Без тебя знаем! – огрызнулась Иса.
Итак, мы под камуфляжем потопали вверх по винтовой лесенке, и оказались на самой вершине Башни–Яйца.
«Красотища какая! – выдохнула Нэин. – И всё же, посмотрите, как странно выглядит город. Как будто он просто шлёпнулся откуда-то сверху. Так удивительно!»
И правда, город смотрелся явно чужеродным элементом среди местных джунглей. Чудеса.
Иса осматривала окрестности.
«Так–так. Дэйв, смотри сюда. Кажется, я полностью сориентировалась на местности».
Я подошёл к ней и обнял за талию.
«Вот, полюбуйся. Вот здесь мы шли, видишь? – Иса подсветила дорогу в окошке карты. – А вон там, смотри, улица плавно переходит в Бутерброд–вэй…»
«Во что?» – удивился я.
Иса вздохнула.
«Лучше бы ты смотрел этот сериал, капитан. Объяснять каждое название… Ладно. Бутерброд-вэй – это культурная артерия Нью-Ёрика. Назвали её так, потому что она двуярусная, ну это ты и сам видишь. Вверху проезжая часть, а внизу театры, опера, бутики… О. Кстати. Бутики. Дэйв, нам обязательно надо туда попасть. Полюбуйся, база десанта находится на противоположном конце. Вот, я подсвечу».
Действительно, километрах в пяти-шести виднелся комплекс двух-трёхэтажных бараков. Я перевёл глаза в режим дальнозоркости и приблизил изображение. Хм, похоже на правду. Забор, башни автоматической защиты, генератор энергополя. Отключённый. Вот этот шпиль похож на диспетчерскую вышку, а за ней виднелся самый настоящий ангар, судя по размерам, вмещавший корабль, рангом не ниже крейсера. Отлично, значит нам туда.
«Да, действительно, – согласился я. – Весьма похоже на базу. Надеюсь, корабль на месте».
«А если попытаться добраться туда под землёй? – Локовски таки выбрался наверх. – Насколько я помню, в сериале фигурировало метро».
- Я – Орк - Евгений Лисицин - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Ковчег - Олег Шелонин - Юмористическая фантастика
- Звезда задаром - Алексей Федотов - Юмористическая фантастика
- Эльф из Преисподней. Том 2 (СИ) - "Lt Colonel" - Юмористическая фантастика
- Корабль неудачников - Елена Чарышкина - Юмористическая фантастика