Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С той поры вошло у них в обычай от всякого кушанья первый кусок псу кидать.
Скоро привыкли разбойники к чистому дому и вкусной еде. Но захотели все-таки узнать: кто же это о них печется? И вот как-то утром шесть братьев из дому ушли, а седьмой остался. Но девушка, как обычно, пересчитала уходящих, и в тот день с дерева не спустилась.
Решили тогда разбойники поступить по-другому: вернулись не под вечер, как обычно, а днем, в неурочный час, — и застали девушку за работой. Увидала она их, испугалась — стоит ни жива ни мертва. Поглядел на нее главарь разбойничьей шайки, заметил на руке знакомое колечко и понял:
— Это сестра наша!
Как же они обрадовались! Рассказала им девушка, что с ней приключилось, а братья говорят:
— Не печалься! Живи с нами, за домом смотри, еду готовь. Только гляди, дверь никому не отпирай!
А мать-завистница дома сидит, радуется, что нет в живых дочки-соперницы. Вынула из сундучка волшебное зеркальце, села перед ним и спрашивает:
— Скажи-ка, зеркальце, не я ли всех на свете краше?
А зеркальце возьми и ответь:
— Нет, не ты! Дочка твоя, что в лесу у разбойников живет, краше всех на свете!
Разозлилась мать и говорит:
— Ну, я ее изведу, найду средство!
Отправилась она к колдунье и наказала ей дочку сыскать и со свету сжить.
Нашла колдунья и тот лес, и хижину. Постучалась, а девушка спрашивает:
— Кто там?
— Отвори! — говорит колдунья. — Я тебе подарок принесла — рубашку для тебя бабушка вышила!
Поверила девушка, впустила злодейку и взяла подарок. Обрадовалась — никогда такой красивой рубахи у нее не было! А как надела — упала, похолодела и не дышит. Рубаха-то отравлена! Поглядела колдунья на дело рук своих и пошла восвояси.
Как смерклось, вернулись братья и видят — лежит сестра на полу и не шелохнется.
— Умерла сестренка!
И заплакали все семеро. А после выточили для нее гроб хрустальный, чтоб всякому видна была красота ее необыкновенная, отнесли на берег и пустили по морю — поплыла хрустальная гробница по воле волн.
И прибилась к берегу в тридевятом государстве. Увидал принц, что рыбачил в заливе, гроб хрустальный, а в нем — девушку красоты небывалой, и повелел слугам отнести гроб во дворец и поставить к себе в опочивальню. Исполнили его повеление. С тех пор принц никого к себе в опочивальню не пускал. Влюбился он в красавицу, что лежала в хрустальном гробу, и решил, что женится на ней — хоть и на мертвой. Но такая тоска душу его терзала, что заболел он неведомой болезнью.
Король с королевой встревожились:
— Что с тобой? — спрашивают. — Давай, сынок, лекарей позовем!
Не хотел принц открывать свою тайну, а потом все же впустил мать в опочивальню. Увидала она хрустальный гроб и мертвую красавицу. Стала королева расспрашивать, что да как. Принц ей и рассказал все как на духу. И говорит:
— Женюсь я на ней!
— Опомнись, сынок! На мертвых не женятся — хоронят мертвых. Давай похороним ее честь по чести!
И король, и придворные в один голос принцу твердят: одумайся, мол. Долго ли, коротко — уговорили.
Назначили день похорон. И вот утром зашла к принцу в опочивальню служанка комнату прибрать, и приглянулась ей рубаха, шелком шитая, что была на девушке. Задумала служанка ту рубаху у мертвой украсть: «Все равно, — думает, — ее похоронят, а рубашка мне пригодится!»
Подняла крышку хрустальную и стала стаскивать с девушки рубашку. Но вместе с рубашкой спали чары — пробудилась красавица от смертного сна. Глаза открыла и понять не может, где она и что с ней. А служанка перепугалась, выскочила из опочивальни как угорелая. На ее крик принц прибежал. Глядь — а красавица-то жива и здорова. Рассказала она ему обо всем, что с ней приключилось. А принц ей поведал, как гроб хрустальный нашел и велел его во дворец принести.
— Замуж за меня пойдешь? — спрашивает.
— Пойду! — отвечает красавица.
Сыграли свадьбу — закатили пир на весь мир. И не было на всем свете никого счастливее их. А мать-завистницу в котел с кипящим маслом кинули, а злую колдунью на костре сожгли и пепел по ветру развеяли — поделом!
Королевская птичница
Жили на свете отец, мать и дочка. Хранила мать заветное колечко, и как пробил ее смертный час, наказала мужу:
— Вот тебе колечко: кому оно впору придется, ту и бери в жены.
Прошло время, дочка подросла. Раз заглянула она в шкатулку, увидала колечко и руками всплеснула:
— Погляди, батюшка, какое колечко! Не иначе, матушкино! Надену-ка я его: мне оно впору.
Отец так и остолбенел, смотрит на дочь и молчит.
— Что с тобой, батюшка? Отчего ты так смотришь?
А тот в ответ:
— Ах, доченька, доченька! Ничего-то ты, дочка, не знаешь! Матушка твоя, умирая, наказывала мне жениться на той, кому это колечко впору придется!
Заплакала девушка.
День плачет, другой плачет, слез унять не может.
Шла мимо старуха. Увидала ее и спрашивает:
— Что плачешь, красавица?
Бедняжка ей все рассказала, а старуха и говорит:
— Не плачь, милая, а сделай, как я скажу. Попроси-ка ты отца купить тебе три наряда: один — цвета неба ночного, весь в звездах; другой — чтоб были на нем все звери вытканы, какие на свете есть; третий — цвета глубин морских. Сама же переоденься мальчиком и ступай куда глаза глядят искать хлеба насущного, да наряды прихвати!
Девушка так и сделала: выпросила у отца три платья, а после переоделась мальчиком, тайком ускользнула из дому и направилась прямиком ко дворцу разузнать, не нужен ли королю подпасок или садовник.
— Нужен, — отвечают, — мальчик за индюшками ходить.
— Что ж, — говорит, — ладно! Можно и за индюшками.
На другой день новый королевский птичник — а надо сказать, что девушка назвалась Хуанильо — давай скликать индюшек на лугу неподалеку от дворца:
Индюшата-индюки,Ешьте из моей руки!
А одна индюшка и говорит:
Если б принц тебя видал,За тебя бы все отдал!
Рассердилась девушка:
— Ах ты, гадкая птица! Чтоб тебе околеть на этом месте!
Не успела сказать, как индюшка вдруг упала да и околела.
А принц меж тем все видел с балкона и немало тому подивился.
На другой день принес королевский птичник дохлого индюка во дворец, а один из слуг говорит:
— Эх, Хуанильо, Хуанильо! Ты здесь всего день, а уже недосчитался индюшки. Недолго ты у нас продержишься!
— А я при чем? — разводит руками Хуанильо. — померла индюшка — чем я виноват?
— Ладно, ступай, принц тебя ждет.
Только мнимый Хуанильо переступил порог, как принц набросился на него с расспросами:
— Ну-ка, — говорит, — признавайся, почему индюшка сказала то, что сказала? Да не вздумай лгать!
— Ведать не ведаю, Ваше Величество! — отвечает Хуанильо.
На другой день переодетая девушка снова вышла на луг пасти своих индюшек.
Индюшата-индюки,Ешьте из моей руки!
Тут другая индюшка говорит:
Если б принц тебя видал,За тебя бы все отдал!
Рассердилась девушка, топнула ногой:
— Чтоб ты околела, болтливая птица!
И в тот же миг индюшка упала да и померла.
Принц и на этот раз все видел и слышал. На другой день, когда Хуанильо принес ко двору мертвую индюшку, принц снова подступил к нему с расспросами, да так ничего и не добился: упрямец отпирался.
На другой день вышла та же история. И принц не на шутку разгневался и отправил нерадивого Хуанильо свиней пасти.
Вскоре король объявил большой праздник с турнирами и балами. «Хорошо бы, — думает, — присмотрел сынок себе невесту!»
Слуги и служанки свинопасу все уши прожужжали:
— Давай, грязнуля, приводи-ка себя в порядок и пошли с нами на бал.
— Кто, я? — удивился свинопас. — Недосуг мне! Свинарник пора чистить. Да признаться, и не охотник я до балов. Идите без меня, я дома посижу.
Но едва все ушли, мнимый свинопас проскользнул в свою каморку. Вынула девушка из котомки подарок батюшки — платье цвета ночного неба, нарядилась и отправилась на бал.
Увидал принц прекрасную незнакомку и не отходил от нее ни на шаг, все спрашивал:
— Кто вы?
А она отвечала:
— Придет время, узнаете.
— Как вас зовут?
— Придет время, услышите.
Всю ночь напролет принц танцевал только с ней и подарил ей на память колечко. Да только убежала красавица в разгар бала.
Вернулись слуги домой и застали там Хуанильо в лохмотьях. И заговорили наперебой:
— Видел бы ты, Хуанильо, какая раскрасавица явилась нынче на бал! Принц от нее глаз не мог отвести, всю ночь с нею протанцевал!
А Хуанильо и отвечает:
- Новые сказки. Том 3 - Антология - Сказка
- Народные русские сказки из собрания А.Н. Афанасьева - Александр Афанасьев - Сказка
- Русские народные сказки - Владимир Аникин - Сказка
- Французские народные сказки. Попался, сверчок! - Народное творчество (Фольклор) - Сказка
- Золотая Роза (сборник) - Елена Федорова - Сказка