Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не успел Булочник закончить фразу, как раздался хлопок, и машина стала юлить по мокрому асфальту.
— Черт возьми, колесо спустило. Ну-ка, быстро вылезайте, — закричал Булочник, подкрепляя приказание новым потоком ругательств.
Не прошло и пяти минут, как преследователи возобновили погоню и вскоре уже ехали по улицам Сантарена. На одном из перекрестков Гонсалвиш снизил скорость, но тут же нажал на газ, и машина рванулась вперед, переехала мост через реку Тежу и свернула налево на дорогу, ведущую к Алпиарса. А пять минут назад колонна из нескольких легковых автомашин также пересекла мост через Тежу и двинулась направо по направлению к Эворе. Оттуда до конечной цели путешествия — гарнизона города Бежа было всего езды около полутора часов.
Итак, преследуемые двигались на юг, а преследователи со скоростью, превышающей все нормы, мчались на север и обнаружили свою ошибку, лишь когда фары осветили указатель, на котором было написано: «Шамушка».
— Шеф, мы уже проезжаем Шамушку, нам еще далеко гнать?
— Какая Шамушка! Ты что, с ума сошел? Скоро будет Коруши. Стоп, стоп, в самом деле Шамушка. Что же вы раньше не предупредили меня?! — в ярости закричал Булочник.
— Шеф, но вы же не сказали, куда мы едем. Вы же ведете машину, — осмелев, огрызнулся один из агентов.
— Молчать! Поехали в местный участок. Прозевали бандитов. Сейчас сливки будут снимать другие.
В полицейском участке Коруши в такой поздний час никого не оказалось. Пока отыскали местного главного полицейского чина, пока дозвонились от отделения ПИДЕ в Беже, прошло еще не меньше получаса. Из Бежа сообщили, что «гостей» будут ждать и приготовят «достойную встречу». Часы показывали без четверти полночь. Через пятнадцать минут должен был наступить новый, 1962 год.
За три часа до описанных выше событий Умберто Делгадо и Аражарир Кампос стояли с чемоданами у входа в пансионат «Сао-Жоржи», потому что под вечер Аражарир удалось связаться с женой капитана Варела Гомеша, которая сообщила, что буквально за несколько минут до прихода Аражарир капитан с товарищами выехал по направлению к Беже. Чрезвычайно взволнованная сообщением о появлении в Лиссабоне генерала Умберто Делгадо, жена Варела Гомеша тут же отправилась на квартиру к Питейру Сантушу, где в это время находились пять человек, все в той или иной степени связанные с операцией «Бежа». Женщина сообщила, что в Лиссабоне находится Умберто Делгадо и Аражарир, которых срочно нужно отвезти в Бежу.
Часов в девять вечера еще три машины выехали в направлении Вила-Франка-ди-Шира. В одной из них находились Аражарир Кампос и Умберто Делгадо. Недалеко от моста через Тежу, как было условлено, машины остановились, так как в целях безопасности, дабы не привлекать внимания полицейских постов, решили, что дальше на Бежу пойдет лишь машина с генералом.
Генерал то и дело просил водителя: «Быстрее, сеньор, быстрее, мы не имеем права опоздать».
Так на большой скорости, по мокрой скользкой дороге они двигались по направлению к Беже. Вдруг Умберто Делгадо, посмотрев на часы, приказал водителю поставить машину на обочину дороги. Удивленный шофер выполнил просьбу. Генерал пояснил: «Через минуту завершается этот год. Мы должны отметить победу над Салазаром и в то же время встретить год 1962-й». Открыв чемоданчик, он вынул оттуда «секретный сверток», который с такими предосторожностями везла на руках Аражарир Кампос от самой Севильи. Развернув его, он вынул бутылку «порту» и три рюмочки,
Признаться, Аражарир была крайне разочарована, поняв, что ради этого театрального жеста ей пришлось пережить столько волнений.
Генеральский мундир, бутылка «порту» и рюмочки — такие мелочи помогают понять характер и натуру Умберто Делгадо.
Группа заговорщиков, возглавляемая капитаном Варелу Гомешем, должна была овладеть гарнизоном в Беже примерно около часа ночи. Однако план этот полностью провалился. Попытка захватить гарнизон закончилась неудачей, а все участники нападения арестованы.
Умберто Делгадо удалось избежать ареста. 11 января он пересек границу в районе Барка-ди-Алва, а Аражарир Кампос южнее, в районе пограничного пункта Вилар-Формосу.
Добравшись до Мадрида, Умберто Делгадо и Аражарир за несколько часов получили въездную визу в Марокко и на другой день прибыли в Рабат. Четыре дня спустя они уже летели в Бразилию.
Так очередной неудачей завершилась еще одна попытка Умберто Делгадо совершить в Португалии военный переворот.
«РИО-ТИНТО-ЗИНК» ПЛЮС ДВА ПРОХОДИМЦАВернон Уолтерс собирал чемоданы. Его перебрасывали в Бразилию. Конечно, Италия — европейская страна, древняя культура, приятное общество, светские приемы, налаженные связи, но все-таки перевод в Бразилию надо расценивать как дальнейшее продвижение по службе. После получения приказа о переводе Вернон Уолтерс внимательно стал следить за событиями, происходящими в Бразилии, прекрасно отдавая себе отчет, какие задачи поставит перед ним начальство.
К власти в Бразилии пришел Жоао Гуларт, наметились тенденции сближения с Кубой, были восстановлены отношения с Советским Союзом.
Вернон должен был работать на военную разведку и, конечно, на ЦРУ.
Передача дел несколько затянулась, так как необходимо было не только свести нового резидента ЦРУ Томаса Карамессинеса с главными итальянскими исполнителями поручений, поступавших непосредственно к Уолтерсу из штаб-квартиры в Ленгли, а и подвести баланс в отношениях с отдельными осведомителями, поддерживать связи с которыми Карамессинес считал излишней обузой для себя. Среди этой категории осведомителей находилась известная нам парочка — Марио Бизоньо и Мариу ди Карвалью. В конце февраля состоялась последняя встреча Вернона Уолтерса с двумя другими проходимцами.
— Это наша последняя встреча, — начал свой монолог Уолтерс. — Я покидаю Италию, и, может быть, мы с вами больше в этом грешном мире не увидимся, хотя, конечно, пути господни неисповедимы. Я понимаю ваше огорчение: вы лишаетесь дополнительного источника дохода. Могу сказать, куда еду, — в Бразилию.
— К нашему генералу? — вскричал Карвалью.
— Вы мыслите мелкими категориями. Делгадо меня абсолютно не интересует. А вы — как хотите. Это ваш президент. Правда, несостоявшийся. С этого дня со мной вас ничто не связывает. Прежние обязательства теряют свою силу.
— Но мы готовы оказывать посильное содействие, — произнес Бизоньо, явно расстроенный новостью, преподнесенной Уолтерсом.
— Понимаю, вы всегда сидите на мели. Вам постоянно недостает для полного счастья столь дефицитных у вас лир.
— Синьор Уолтерс, что говорить о полном счастье? Знаете, чем я занимался десять дней назад?
— Не имею ни малейшего представления. Верно, разрабатывали какую-нибудь крупную финансовую махинацию?
— Я участвовал в массовой съемке. Подрядился выступать за каких-то две тысячи лир в эпизоде фильма «Клеопатра» в толпе статистов, как люмпен-пролетарий, и был даже доволен.
— Вот видите, вы получили удовольствие. Вас будут показывать в кино, может быть, даже вам вручат как лучшему второстепенному актеру приз на Каннском фестивале.
— Вы смеетесь, а мне абсолютно не до смеха, мистер Уолтерс.
— К сожалению, ничем не могу быть полезен. Но запомните одно: вы вправе распоряжаться своим временем, которое до этого затрачивали на выполнение моих просьб. У вас накопился кое-какой опыт, используйте его по своему усмотрению. А сейчас мы с вами простимся, и, видимо, в последний раз я заплачу за кофе и за коньяк, выпитый Карвалью. Впрочем, даже могу сделать широкий жест и заплатить за всю бутылку. Гуд бай или же, как говорят у вас, ариведерчи.
Уолтерс ушел, а Бизоньо и Карвалью остались сидеть за столиком траттории в прескверном настроении.
— Слушай, — обратился Бизоньо к Карвалью. — Этот Уолтерс порядочная дрянь. Ладно, не предупредил нас заранее, это его дело, но почему он не свел нас с человеком, который приехал на его место?
— Я не знал о поручениях, которые ты для Уолтерса выполнял, ты же мне ничего не рассказывал. Это я секрета для тебя не представляю, ты полностью в курсе дела. Я продавал ему материал, связанный с Делгадо. Платил он не щедро. Я на одни почтовые марки потратил черт знает сколько! А сейчас, видно, генерал совершенно не интересует американцев.
— Зато он продолжает интересовать твоих соотечественников.
— Я с ними не связан.
— Рассказывай сказки.
— Честное слово, если я что и делал для своих, то никакого отношения к Делгадо это не имело и не имеет.
— Ты должен думать о будущем, а не только о сегодняшнем дне. Сейчас не имеет, завтра будет иметь. Поэтому мой совет: не нужно прерывать связи с Умберто Делгадо. Собирай материал, а потом подумаем, как его можно будет повыгоднее продать. Согласен? Я приду к тебе в конце недели, и посмотрим вместе, проанализируем всю твою переписку. Может, придет какая-нибудь интересная идея, которая понравится потом покупателям. Пока станем ее развивать и уже готовенькую предложим тем, кто заинтересуется. Согласен?
- Посольство - Лесли Уоллер - Политический детектив
- Третья карта (Июнь 1941) - Юлиан Семенов - Политический детектив
- Охота на Герострата - Антон Первушин - Политический детектив
- Черный передел. Книга I - Анатолий Баюканский - Политический детектив
- Игры патриотов - Игорь Озеров - Политический детектив / Прочие приключения