Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну что же, начнём! Я прошёлся вдоль храпящих и сопящих тел, награждая каждого матроса Укусом Вампира. Убивать их я не стал и выбирал вариант «Крепкий шестичасовой сон». Но вот с надсмотрщиком не сдержался — опыт с НПС-персонажа 47-го уровня ожидался хороший, да и полуорка в моей «вампирской коллекции» ещё не было, и слишком велик был соблазн прокачать не только Дегустацию, но и Вкус Крови.
Получен опыт: 3760 Exp.
Улучшена расовая способность: Вкус крови (+21 % наносимого повреждения за убитых Укусом Вампира уникальных существ)
Получено достижение: Дегустация (31/1000)
Из трофеев мне достался Бич Надсмотрщика с необычным бонусом на восстановление 3 % от максимального здоровья и 5 % выносливости хозяина с каждого нанесённого кнутом удара. Жуткая, неприятная вещь — сам надсмотрщик всегда оставался здоров и полон сил, паразитируя на вверенных ему рабах.
Квест на захват корабля пока что засчитан не был — видимо, для выполнения полагалось обезвредить и отбывшую на берег часть команды. Я открыл двери и позвал пиратов, приказав им крепко связать всех оглушённых матросов. Мускулистые орки, успевшие уже вскрыть арсенал и завладеть нормальным оружием и доспехами, при виде дюжины валяющихся в отключке тел задумчиво почёсывали свои головы и посматривали на моего тщедушного гоблина с заметно возросшим уважением. В этот момент меня позвала Валерианна Быстроногая:
— Амра, со стороны посёлка к нам двинулась лодка. В ней одиннадцать человек, в том числе и капитан «Захмелевшего Баклана». Правда, плывут они как-то странно, шлюпка чуть ли не кругами идёт. Видимо, возвращаются на свой корабль после кутежа на берегу.
Я поинтересовался, есть ли на лодке наши невесть куда пропавшие НПС-спутники: Ирек, Дарий и Дарина, но сестра отрицательно помотала головой.
— Тогда нужно будет допросить шкипера, но для начала взять его живьём. Как ты думаешь, не развернёт ли он свою лодку обратно к берегу, когда увидит, какие страховидлы его встречают на «Захмелевшем Баклане»?
— Поняла тебя, ушастый. Будет вам качественная иллюзия матросов-людей, но только для троих встречающих — на большее моих способностей пока не хватит. Остальные орки пусть спрячутся и выскочат позже.
Сестра постаралась на славу, превратив тролля и двух самых крепких орков, которых я выбрал для встречи лодки, в людей из числа связанных матросов. Однако все наши приготовления оказались напрасными — что шкипер, что прибывшие с ним матросы были пьяны в зюзю и не стояли на ногах. В таком состоянии они едва ли могли отличить орка-пирата от эльфийской принцессы. Я приказал связать матросов и бросить в трюм. С капитаном же, несмотря на его затуманенный разум, я собирался поговорить самым серьёзным образом. Приказав дать ему пару затрещин для приведения в чувство, я скомандовал:
— Обвязать его верёвками и протащить под килем!
Пиратская команда дружно взвыла от восторга, предвкушая редкое развлечение. Килевание частенько заканчивалось смертью наказуемого, который успевал захлебнуться в морской воде за время экзекуции. Но даже те, кто выживал, получал множественные увечья и порезы из-за облепивших днище корабля острых ракушек, по которым его протаскивали.
Похоже, шкипер приходил в чувство — он уже осмысленно осмотрелся и вздрогнул, встретившись со мной взглядом. В это время мавка с верёвкой в руке спрыгнула за борт и вскоре появилась с другой стороны галеры. Всё было готово к приведению наказания в исполнение.
— Не надо! — взмолился связанный пленник. — Я прошу пощады! Дайте мне возможность откупиться!
— Этот жалкий червь хочет лишить нас интересного зрелища! — обратился я к команде и предсказуемо получил в ответ недовольные свист и вой.
Я поднял руку, прекращая шум и призывая команду к тишине. Затем повернулся к шкиперу.
— Торгаш думает, что деньгами может купить всё. Но нет, команда хочет крови. Хотя… я дам тебе возможность отсрочить казнь или даже совсем избежать её. Но для начала ответь мне, где те дети, которых я оставлял с тобой на «Захмелевшем Баклане»?
— Они у старосты острова, я отдал их ему. Это — мой подарок старосте, знак признательности за подписанную им концессию на торговлю с островом Распутной Вдовы.
Изменение задания: Бесшумный штурм. Класс задания: Обычное, групповое. Описание: выкупите своих спутников у старосты острова. Награда: 3200 Exp., +10 к репутации среди пиратов Берегового Братства, навык Скрытность +1, навык Торговля +1.
Ух ты! Условия бесшумного захвата корабля уже были засчитаны, и теперь в изменённых условиях задания фигурировала уже повышенная награда. Кроме того, в качестве бонуса появилось увеличение навыка Торговли — видимо, переговоры с местным старостой ожидались весьма непростыми.
— Бумаги сюда живо! — потребовал я, но пленный капитан лишь виновато улыбнулся, так как его руки были связаны.
Я засунул ладонь ему за пазуху и нащупал какой-то промасленный свиток, а также связку ключей и тяжёлый кошелёк. Все это перекочевало ко мне в инвентарь. Сняв стягивающую пергамент ленту, я ознакомился с содержимым. Эксклюзивное право, позволяющее хозяину торговой галеры «Захмелевший Баклан», и только ему, продавать привезённые товары и скупать морскую рыбу на острове Распутной Вдовы. Занятная вещица — вписывай нужное имя в документы, и получай стабильный источник скупки недорого товара. Да, островок небольшой, население всего человек триста-четыреста, но как начало большого проекта по созданию организованных поставок морской рыбы на Южный Континент «Бескрайнего Мира» очень даже неплохо. Максу Сошне должно понравиться — именно его имя я и собирался вписать в документы.
— Где бумаги на право владения «Захмелевшим Бакланом»? Хотя можешь не отвечать, наверняка в твоей каюте. Вот что, старик, за твоё предательство и за все гадости, которые ты совершил по отношению к моих друзьям, тебя стоило бы отправить на корм крабам или приковать к веслу на моей диреме «Белая Акула». Но я дам тебе шанс. Я сохраню тебе жизнь и высажу на берег живым и невредимым, если ты сможешь провести «Белую Акулу» по непростому фарватеру в эту безопасную бухту.
Команда орков недовольно загудела, но я резко прервал их:
— Молчать, глупцы! Если дело выгорит, вы все получите сегодня по пригоршне монет и будете отпущены на берег, где сможете отдыхать и тратить деньги на выпивку, женщин и красивую одежду. Но у меня к вам будет условие, одно-единственное и оно же самое главное: тот из вас, кто станет задирать местных, будет мною повешен на ближайшем дереве! В остальном ограничений не будет — веселитесь вволю!
Команда радостно завопила, сразу же передумав казнить седого шкипера. Я слышал восторженные возгласы и крики, прославляющие капитана Амру.
Навык Торговля повышен до 15-го уровня!
Навык Бригадир повышен до 16-го уровня!
* * *Идти на переговоры без Наяды-Торговца было как-то неправильно, а потому моя сестра позвонила и разбудила нашего приятеля-француза. Рыбо-человек сперва было возмутился, что штурм галеры прошёл без него. Но потом резко подобрел, когда узнал, какая шикарная награда ждёт его — собственный торговый корабль! Который станет регулярно ходить по определённому маршруту, скупать рыбу и морепродукты на острове Распутной Вдовы и в Оокаа, после чего продавать в крупном порту Ваант провинции Ларс или любом другом, на который укажет наёмному капитану хозяин галеры.
Макс был явно смущён и сперва долго отказывался от такого щедрого подарка, но потом всё же согласился вписать своё имя в бумагах на владение «Захмелевшим Бакланом».
— Я освобожу всех гребцов! Вольные люди работают лучше, чем рабы! — строил наяда планы по пути к домику старосты острова.
В этом вопросе я с приятелем был полностью согласен, хотя и просил позволить сделать рабам-гребцам выбор. Моей «Белой Акуле» ведь также требовалось пополнить экипаж, и если кто из бывших рабов захочет стать пиратом на диреме, я просил не препятствовать такому выбору. Таиша имела свою точку зрения — по мнению гоблинской девушки, наиболее буйных и диких рабов-гребцов Наяде-Торговцу не следовало освобождать, чтобы не получить возможность бунта. Кроме того, девушка предлагала пополнить ряды рабов на галере связанными матросами. Хотя привести какое-нибудь объяснение этому шагу, кроме того, что матросы пытались её схватить и сильно напугали, моя спутница так и не смогла.
Мавка в наш разговор не вмешивалась и просто шла рядом, зевая на ходу — была уже полночь, и моей младшей сестрёнке по-хорошему полагалось бы спать. Я даже напомнил Лерке об этом, указав на часы, но сестра попросила её не гнать — тут она находилась хотя бы в компании, а одной в пустой чужой квартире девочке было страшновато.
- Наруто: Темная Заря. - С - LitRPG / Попаданцы / Порно / Фанфик
- Шевалье - Мстислав Константинович Коган - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы
- Орудия Короля (СИ) - "Arklid" - LitRPG
- Долги Нейтралов. Том 1 - Дмитрий Янтарный - Боевая фантастика / LitRPG / Периодические издания / Фэнтези
- Новый шаг по старой тропе (СИ) - Глушков Николай - LitRPG