Читать интересную книгу Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 285 286 287 288 289 290 291 292 293 ... 295

<Сперанский. Совет. Манифест о учреждении министерств>

<Растопчин: avec 500 000 hommes il serait facile d’avoir un beau style> [C 500 000 армией легко иметь прекрасный слог]

Le russe n’a de viril que la baïonnette, tout le reste est enfant. [В русском человеке одно мужественно — это штык. Всё остальное в нем ребячливо.]

3555

[Государственный Совет, министерство вероисповеданий. |

3556

Зач.: Кутейники!

3557

В рукописи описка: 50 000

3558

[С 500 000 армией нетрудно владеть и хорошим слогом.]

3559

[Герцог Ольденбургский с твердостью и достойной покорностью переносит свое несчастье,]

3560

На полях: En voyant le duc d’Oldenbourg on est dans le cas d’admirer le triomphe de la vertu, — сказал Растопчин тоном, показывавшим, что фраза эта уже узаконилась при дворе.— Car sa fermeté est une chose admirable ainsi que l’égalité de son humeur. [При виде герцога Ольденбургского сознаешь силу добродетели. Твердость его и мирное состояние духа достойны поклонения.]

3561

Зачеркнуто: особенно оживленный происходившим разговором. Он завидовал этой тихой, преданной жизни княжны Марьи.

3562

Зач.: не очень.

3563

Зачеркнуто: Ахросимов

3564

[Он приложил свои старания к вам обеим.]

Зач.: Но, я думаю, Julie aura la palme, [что Жюли одержит победу.] И вы знаете новая манера de faire la cour? [ухаживать]

— Нет, — грустно улыбаясь, сказала княжна Марья.

— C’est la mélancolie! Il est plus mélancolique la bas qu’ici. [Меланхоличность! Там он меланхоличнее, чем здесь.]

— Полноте смеяться, мой друг, мне так грустно.

3565

— Правда?

3566

[мой друг,]

3567

Зач.: А мне уйти только можно замуж.

— Вы про князя говорите?

— Да про кого же, — со слезами уже говорила княжна Марья, — он ненавидит меня. Должно быть я сама в этом виновата. Но за что же, что же он так ужасно мучит меня? Я никогда никому и Андрею не говорила, но вам я всё расскажу.

— Ах, говорите. Как бы я счастлив, ежели бы я мог помочь вам.

3568

невесткой

3569

Зачеркнуто: я ничего. И она рыдая ушла к себе. На другой день Pierre получил письмо от княжны Марьи, в котором она умоляла его забыть весь разговор, бывший между ними, в котором она, бывши больна, не помнила, что она говорила.

После этого объяснения Pierre сиживал с княжной Марьей и, хотя никогда ни слова не говорил с ней о случившемся, он с тактом и почтительностью, которая бывает только перед несчастьем, показывал ей, как он готов бы был помочь ей. Говорили они и о князе Андрее и под великим секретом о его женитьбе, о которой старый князь еще ничего не знал. От князя Андрея давно не было ничего. Княжна Марья предполагала по его последнему грустному письму, что он в дороге.

3570

На полях: Дядя [?] умер, сделалась богатой.

3571

[Смерть спасительна, и в могиле покой.И нет иного приюта от горестей.]

3572

[Деревья вековые, ваши темные ветви навевают на меня мрак и меланхолию.Меланхолии в роще приют. Отшельником хочу отдохнуть в ее тени.]

3573

[Чем ближе подхожу я к пределу, тем меньше страшит он меня ...]

3574

Зачеркнуто: Кроме света, английского клуба и старых екатерининских тузов, в котором князь Николай Андреевич и граф Растопчин играли главную роль, кроме другого светского света балов, в котором первенствовала Hélène и, как барышня, Жюли, в Москве был еще другой холостой, мужской свет, в котором первенствовал Долохов. Общество этой холостой молодежи играло, пило, вводило в моду хор цыган Ильи и изредка показывалось и в светском свете, как будто только для того, чтобы показать свету, что оно презирает его. Долохов ездил на балы, но редко. Жюли, желавшая приручить к себе этого медведя, раз танцовала с ним мазурку, и все видели, как она багрово покраснела при каком-то слове Долохова. Долохов сказал ей на ее вопрос, женится ли он когда, что он женится на женщине, которая его будет любить, а что доказательство любви женщины есть одно — отдаться мужчине. «Сделали бы вы это?» спросил он.

На полях: Они все полнокровны. Жюли декольте с прыщами, засыпанными пудрой, и Долохов, которому всё надоело, и он готовил новенькое.

3575

На полях: <Всё, что он> Как он ехал оживленный возвратившимся к жизни <за границу, как там тоска по родине. И проч. Успехи по службе, презрение к этому успеху.>

Он притворялся себе самому убитым, а был полон жизни.

Он желает смерти, а княжна Марья будет жить у него и ходить за Коко. Он предложит себя не только к Б., но генералом с огромной карьерой впереди. Полно, предложить ли себя? слишком много чести.

Поперек текста: Князь Андрей не служит. Он в Крыму.

3576

[Не слишком много усердия,]

3577

Зачеркнуто: Цыгане водили

3578

Зач.: семячек

3579

На полях: Похоть к цыганке — гадость.

3580

На полях: Дуб

3581

Зачеркнуто: Напиши

3582

Зач.: прошу

3583

На полях: «Нет, дуб и груди цыганки солгали», думает князь Андрей. «Это не то было — не то. Но что же?» Он взглянул на небо и увидал комету. Остановка кометы возбуждает к деятельности.

3584

Зачеркнуто: В милых каракулях этих рассказывалось неосторожно история падения Сперанского и всех планов конституции и писалось о предстоящей войне 1812 года.

3585

Зач.: так хороша

3586

Зач.: полна

3587

Зач.: — Помнишь, Наташа, этот красавец кавалергард на бале у Нарышкиных? — сказал граф.

— Помню, — отвечала Наташа.

3588

Долохов персиянин,

3589

[милая кузина,]

3590

Зачеркнуто: «Есть чему улыбаться», сердито отворачиваясь от него, подумала Наташа и ушла в свою комнату плакать.

3591

Зач.: стремглав бросилась

3592

Зач.: с грустью

3593

Зач.: которое, он чувствовал, разочарует ее.

3594

[воспитатель,]

3595

Зачеркнуто: Pierre жалел, что он едет в деревню. Он не мог переносить Наташу [?]

3596

Зач.: Князь не мог принять, но княжна Марья просила войти к себе. Наташа была всё время этого визита молчалива и строга. Ее поражала и отталкивала эта атмосфера страха, царствовавшая в этом доме. Илья Андреич, оставив дочь, поехал сделать еще визит. Вслед за ним вошел старый князь («стало быть он мог принять», подумала Наташа) и, пробурчав что-то, прошел через комнату.

3597

На полях сверх текста: Они обе не сказали друг другу то, что думали.

3598

[нить разговора]

3599

Зачеркнуто: краснея

3600

[Милая Амели, подите,скажите батюшке, что я нынче утром не поеду. Пожалуйста,]

3601

Зач.: — Я ни за что не пойду в дом, где отец моего мужа будет презирать меня.

3602

Зач.: после своего сосредоточенного, молчаливого состояния, в котором она была со времени приезда, вдруг сделалась так безумно весела и обворожительна, как она бывала в свои лучшие минуты. Уже одетая, она ходила по залу распевая и спрашивала у всех, хороша ли она, и хорошо ли поет. Графиня, покачивая головой, глядела на нее, боялась, как она всегда своим материнским чутьем боялась чего-то от дочери.

1 ... 285 286 287 288 289 290 291 292 293 ... 295
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой.
Книги, аналогичгные Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой

Оставить комментарий