Читать интересную книгу Грозящая беда - Эллери Квин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 42

Вэл нервно ходила взад-вперед по приемной инспектора Глюке, пока дежурный полицейский докладывал о ней по селектору. Когда он, наконец, кивнул, она подбежала к двери инспектора и медленно открыла ее.

Уолтер сидел за большим письменным столом Глюке, пуская кольца дыма.

Помимо него, в комнате находились еще двое — сам инспектор и худощавый джентльмен неопределенного возраста, который спокойно сидел в углу, поигрывая изящной тростью. В его глазах мелькала циничная усмешка, в то время как Глюке выглядел мрачным и настороженным, словно был готов к любой неожиданности.

— Привет, — ухмыльнулся Уолтер. — Вэл спешит на выручку!

— О, Уолтер! — воскликнула Вэл. Подойдя к нему, она с гордостью и нежностью положила руку ему на плечо.

— Что здесь происходит — семейная встреча? — сухо осведомился инспектор. — Что вам нужно, Кинг?

— Значит, обо мне успела доложить бойкая команда сыщиков в черном седане? — усмехнулся Эллери.

— Выметайтесь отсюда, Кинг! Нам не нужны репортеры!

— Я ухожу, — равнодушно отозвался мнимый мистер Кинг. — Все равно я направлялся в редакцию сообщить о том, что мне удалось обнаружить.

— Ну и что же вы обнаружили?

— Если бы вы тратили меньше времени на детскую игру «Делай, как я» и больше — на осмотр Сан-Суси, то быстрее продвигались бы по службе. Пошли, Пинк.

— Одну минуту, — с улыбкой заговорил худощавый джентльмен. — Думаю, мы можем во всем разобраться, не оскорбляя ничьих чувств, Глюке. — Он поднялся. — Меня зовут Ван Эври. Вы сказали, что обнаружили что-то в Сан-Суси?

— А, окружной прокурор! — Они вежливо раскланялись. — Я в самом деле кое-что обнаружил, но не буду об этом рассказывать, пока не узнаю, что сообщил дружище Спет.

Ван Эври покосился на Глюке, и тот буркнул:

— Ладно. — Он сдвинул брови. — Ну, она здесь — говорите, Спет.

— Постойте, — быстро сказала Вэл. — Уолтер, я хочу...

— Это бесполезно, Вэл.

— Пожалуйста!

Уолтер покачал головой:

— В понедельник вечером я говорил вам, инспектор, что не входил на территорию Сан-Суси. Это неправда — я входил туда. У меня был ключ от ворот, а Фрэнк читал газету в своей будке, поэтому я проскользнул в ворота и пошел по дорожке...

— А он увидел вас со спины и решил, что вы — Рис Жарден, потому что на вас было его рваное пальто. Это вы уже рассказывали, — нетерпеливо прервал Глюке. — Ответьте на несколько вопросов. Значит, вас не ударили по голове, когда вы вышли из вашей машины?

— Нет. Меня ударили позже...

— Уолтер! — Вэл зажала ему рот ладонью. Он покачал головой, но она не убирала руку. — Инспектор, я хочу поговорить с мистером Спетом.

Уолтер мягко отодвинул ее ладонь.

— Позволь мне самому все объяснить, Вэл.

— Ты дурачок, Уолтер!.. Я настаиваю, инспектор, чтобы мне разрешили переговорить с ним наедине.

Глюке и окружной прокурор обменялись взглядами, и инспектор махнул рукой.

Вэл подняла Уолтера со стула и отвела в дальний угол. Большие уши инспектора напряглись, и он склонился вперед. Пинк смущенно переводил с Уолтера и Валери на Глюке взгляд, в котором светилась надежда. Окружной прокурор и Эллери не сдвинулись с места.

Обняв Уолтера за шею, Вэл прижалась к нему и приложила рот к его уху. Она стояла спиной к остальным, и они не могли видеть ее лица, зато видели лицо Уолтера. Морщины на нем внезапно исчезли, как на сырой одежде, которую выгладили горячим утюгом.

Вэл перестала шептать, а Уолтер повернулся и поцеловал ее в губы.

Мужчины осторожно приблизились к ним.

— Я хочу видеть Риса Жардена. — Голос Уолтера был спокойным.

— Жардена? — удивленно переспросил инспектор. — Зачем?

— Не важно зачем. Я хочу с ним поговорить.

— Прекратите ваши фокусы!

— Я больше ничего не скажу, пока не увижу Жардена.

— С меня довольно! — рявкнул Глюке. — Вы пришли сюда по своей воле с историей, которая, если она правдива, ставит все дело с ног на голову. Поэтому вы будете говорить сейчас — и быстро!

— Думаю, — успокаивающе произнес худощавый джентльмен, — что история мистера Спета может подождать часок, инспектор. Если он хочет видеть мистера Жардена, то почему бы и нет?

Глюке открыл рот, закрыл его и открыл снова. Его блестящие глазки внезапно стали хитрыми.

— Ладно. Вы отправитесь в городскую тюрьму...

— Нет, — прервал Уолтер. — Приведите его сюда.

— Слушайте! — заорал Глюке. — Если вы намерены...

— Сюда, — повторил Уолтер.

Глюке казался ошеломленным. Обернувшись, он посмотрел на окружного прокурора, и тот сделал едва заметный жест.

Инспектор нажал на кнопку селектора.

— Боули, доставьте сейчас же ко мне в офис Риса Жардена.

Вэл выглядела торжествующей, а Уолтер усмехнулся.

Рис Жарден появился в сопровождении двух детективов, он щурился, как будто отвык от яркого света. Увидев Вэл и Уолтера, резко остановился, но не заговорил с ними.

— В чем дело? — обратился Рис к инспектору.

Два детектива вышли из комнаты, а Глюке быстро сказал:

— Минутку, пожалуйста.

Повернувшись к Ван Эври, он что-то энергично зашептал тому. Эллери пересек кабинет, нахлобучил свою чудовищную шляпу и сел за стол инспектора.

— Жарден, — начал Глюке, — Уолтер Спет явился сюда с необычной историей, но прежде чем продолжать, он хочет переговорить с вами наедине.

— С историей? — переспросил Рис, глядя на Уолтера.

— Спет утверждает, что был тем человеком в пальто из верблюжьей шерсти, которого Фрэнк в понедельник принял за вас.

— Он заявил об этом сейчас? — осведомился Рис.

— Конечно, сейчас, — дружелюбным тоном ответил Глюке. — Это важные показания, которые многое меняют. Но мы не хотим ни на кого давить. Поэтому вы трое обсудите это между собой, а потом мы все сядем, как разумные люди, и доберемся наконец до правды.

— Мне абсолютно нечего добавить, — промолвил Рис.

— Папа! — воскликнула Вэл.

Он снова посмотрел на нее.

— Вот что я вам скажу, — продолжал инспектор, с каждым словом говоря все более благожелательно. — Мы выйдем и оставим вас одних. Когда будете готовы, позовите нас. — Он кивнул Ван Эври и направился к одной из дверей. — Мы подождем там.

Эллери извлек сигарету, зажег ее и закашлялся в облаке дыма, склонившись над столом Глюке.

— Если не возражаете, — вежливо заговорил Уолтер, — мы побеседуем в другом месте. — Он открыл дверь в смежную комнату, посмотрел внутрь, кивнул и поманил к себе Вэл и ее отца.

Уши инспектора побагровели, однако он ответил также дружелюбно:

— Хорошо. Это не имеет никакого значения.

Рис Жарден вместе с дочерью и Уолтером удалились в комнату, которую выбрал Уолтер, не забыв тщательно закрыть за собой дверь.

— Вы не возражаете, джентльмены, если я попрошу вас подождать снаружи? — внезапно спросил окружной прокурор. — Инспектор Глюке и я...

— Все понятно, — промолвил Эллери, вставая. — Идем, Пинк. — Он двинулся к двери, возле которой стоял инспектор.

Пинк почесал затылок и последовал за ним. Они оказались в маленькой комнатке с тремя стульями и столом. Эллери закрыл дверь, бросился к столу и стал выдвигать ящики.

— Прозрачно, как целлофан, — весело заявил он. — Глюке хотел заставить их беседовать в большом офисе, чтобы он мог все подслушать. Разумеется, где-то здесь есть диктограф. Раз уж ему так хотелось ждать в этой комнате... Ага, вот и он!

Пинк услышал щелчок выключателя.

— Вы можете что-нибудь разобрать? — донесся голос Ван Эври.

— Ничего, — ответил такой же тихий голос Глюке. — Должно быть, он что-то почуял.

— Какого дьявола... — ошарашенно начал Пинк.

— Я разгадал трюк и нашел приспособление, — усмехнулся Эллери. — Выключатель под столом, и я включил его. А теперь заткнитесь и послушаем, что они говорят.

— Вы, я вижу, ловкий парень, — с подозрением проворчал Пинк.

Но Эллери, не обращая на него внимания, склонился над столом. Пинк сел и тоже прислушался.

Диктограф был таким чутким, что они могли слышать шаги Глюке, бродившего взад-вперед.

— Не знаю, почему вы мне подавали знаки, Ван, — сердито сказал инспектор. — Это странный способ...

— Не будьте таким тупым, Глюке, — прервал Ван Эври. — Это не обычное расследование. Фактически я думаю, что мы допустили ошибку, поторопившись.

— В каком смысле?

— Этих троих связывает что-то, о чем мы не знаем, — задумчиво промолвил прокурор. — И пока мы этого не узнаем, я боюсь...

— Чего?

— Что нам придется действовать очень осторожно. Я не отдам Жардена под суд, пока не припру его к стене.

Инспектор выругался, после чего некоторое время было совсем тихо. Потом Глюке заговорил снова:

— Черт бы их побрал! Они говорят так тихо, что я не слышу ни слова через эту проклятую дверь!

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Грозящая беда - Эллери Квин.
Книги, аналогичгные Грозящая беда - Эллери Квин

Оставить комментарий