Читать интересную книгу Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 67

– Как они его достали? – спросил Майк.

– С помощью «кошки», – объяснил Фелпс.

Хэл зашептал мне в ухо:

– Теперь уже все равно, кто будет его вскрывать. Удар об эти камни из кого угодно сделает отбивную, а потом еще эти волокли его «кошкой». Кровавая каша вместо тела. Понятия не имею, как экспертиза с ним будет работать.

Чэпмен вернулся на то место, где мы оставили машину.

– Спросите их, почему они трогали труп до приезда полиции, – обратился он к Фелпсу.

– Они его не трогали. Мне точно это известно. Они связались со мной, и я сразу приехал. – Он показал на мини-мотороллер, который, видимо, использовал для передвижений по территории Ботанического сада. – Это заняло две-три минуты. Я тут же набрал 911 и приказал вытащить его из воды.

– Зачем вы это сделали? Разрешили трогать его до нашего приезда?

Казалось, вопрос застал Фелпса врасплох.

– Детектив, а вдруг он был жив? – вывернулся он. – Просто был без сознания или… Бессердечно оставлять человека, если тот еще дышит. Сожалею, если сделал что-то не так.

Рабочие пригнули головы, очевидно понимая, что Фелпса винят за их действия.

– Хэл, ты ищешь место, откуда он упал? – крикнул Майк.

– Ищу. Тут его машина.

– Там есть следы?!

– Весь снег утоптан. Будто здесь танцевали. Вы здесь были, мистер Фелпс?

– Нет, сэр. Тран? Хэнг? – Смотритель обратился к рабочим, указывая наверх.

Оба закивали.

– Я ходить туда за помощью, – ответил Хэнг.

Майк обернулся к Хэлу:

– Да, это явно не Чарли Чен.[16] Что в машине?

– Бумажник доктора Ичико. Удостоверение личности, деньги, кредитные карты. Ничто не тронуто, но мы на всякий случай обработали сажей.

– Может, там есть какая-нибудь записка? Что он хочет со всем покончить? Что-нибудь, намекающее на это решение?

– Нет.

– Следы борьбы?

– Ничего такого тоже нет.

– Господа, – Майк обратился к Трану и Хэнгу, – когда вы заметили тело? Когда убирали мусор?

Вьетнамцы усердно закивали.

– Где он теперь?

Те одновременно указали в сторону трех темно-зеленых пластиковых мешков.

– В это время года мусора не так много, – проговорил Фелпс. – В остальные три сезона работы по горло. Всяческие бутылки, банки и прочие следы пикников…

– Принесите брезент, – попросил Майк.

Шерман сходил к своей машине, вернулся с большим куском ткани и расстелил ее на ровном участке.

– Высыпайте все сюда.

– Прямо здесь? Зрелище будет неприятное, – пробормотал Фелпс, помогая рабочим развязывать и вытряхивать мешки.

Обертки из-под еды, обрывки бумаги, пустые банки кофе и даже несколько мертвых птиц. Майк направил фонарь на эту груду и стал ворошить ее, отбрасывая ногой крупные предметы.

Мы увидели какое-то серебристое поблескивание. Майк извлек этот предмет и тут же кинул обратно – это оказалась мятая банка из-под содовой.

Фонарик высветил еще один блестящий предмет. Я наклонилась и подняла небольшой сотовый телефон.

– Так держать, Куп. Ребята, вы достали его из воды?

– Нет, – сказал Хэнг и показал наверх. – Снег.

Я открыла телефон, чтобы проверить, работает ли он, и нажала на кнопку вызова. Хотела узнать, какой номер был набран последним.

– Не трогай. Сначала пусть наши техники разберутся, что там есть.

Майк двинулся ко мне, обходя кучу мусора.

– Извини. Я просто хочу узнать, принадлежал ли он доктору и кому был последний звонок, – сказала я, держа телефон возле уха.

Послышалось четыре гудка, прежде чем заговорил автоответчик. Я жестом попросила Майка подождать. Голос тянул слова с сильным южным акцентом и доносился словно из подземелья.

– Вы попали в сообщество «Ворон».[17] Пожалуйста, оставьте свое сообщение после звукового сигнала.

Глава 20

– Ты хочешь сказать Маккинни, что осмотрела место гибели Ичико? – спросил Майк.

– Конечно, – ответила я.

– И ты скажешь ему о звонке в сообщество «Ворон»?

– Нет, пока не узнаю, что это за сообщество.

К утру Майк мог проверить обратный справочник и получить имя и адрес по номеру, который сохранился в телефоне.

К Девятнадцатому участку мы подъехали в полдесятого вечера. Перед этим Майк позвонил Скотти Тарену, чтобы рассказать о том, что мы видели на месте преступления. У того тоже были новости. На Пэта Маккинни вышел человек, утверждавший, что у него есть информация о скелете. Маккинни распорядился, чтобы в девять вечера Скотти устроил им встречу, как раз в Девятнадцатом.

Майк постучал по матовому стеклу двери кабинета. За ней вырисовывался силуэт Маккинни, стоящего перед столом. Он вышел поздороваться с Майком.

– Привет, Чэпмен. Скотти говорил, что вы были на реке… – Маккинни вдруг замолчал, заметив меня за его плечом. – И сюда ты свой нос засунула, Алекс? Лучше бы сосредоточилась на Шелковом Чулке. Может, тогда раскрыла бы это дело.

Мужчина в кабинете сидел ко мне спиной. Но больше меня заинтересовали женские ноги, которые я увидела через приоткрытую дверь, – закинутые одна на другую женские ноги с толстыми лодыжками, обутые в черные дешевые туфельки-лодочки.

Майк тоже увидел их и сразу узнал. Это была давняя любовница Маккинни, Эллен Ганшер. Когда-то она тоже была прокурором, но боялась судов и не умела вести расследования. В результате она занималась только административной деятельностью – у Маккинни под крылышком.

– Это все, что осталось от моей любимой чайной розы? – спросил Майк, пытаясь открыть дверь.

Эллен выросла в маленьком техасском городке. За ней прочно закрепилась роль «провинциалка в большом городе». Эллен помахала Майку и одарила его слабой улыбкой.

– У вас какая-то частная беседа, Пэт? – спросила я.

– Мне позвонили, как раз когда мы с Эллен думали, как привести сюда информатора. Поэтому она здесь.

– Кто у вас там сидит? Тот самый, который звонил?

Пэт потянул за ручку двери, собираясь закрыть ее.

– Минуту, дружище. Не хочу оставаться с Эллен в комнате в присутствии свидетелей, – сказал Майк, подзывая ее жестом.

Темноволосый в недоумении обернулся и посмотрел на нас четверых.

– Давай, техаска.

Майк закрыл дверь.

Маккинни попытался встать между Майком и дверью.

– По моим сведениям, этим делом занимался Скотти Тарен, а не ты, – сказал он. – Обнаруженный скелет относится к нераскрытым преступлениям, и Ичико проходит вместе с ним.

Майк спокойно произнес:

– Видите ли, лейтенант Петерсон изменил правила. Он хочет, чтобы были подключены все, пока не выяснится, есть ли тут какая-то связь. Я только что разговаривал с ним по телефону, мисс Купер слышала. Кто нот человек?

Маккинни уставился на Майка. Эллен замерла, словно олень в свете фар.

– Его зовут Джино Гвиди, – заговорил Скотти Тарен. – Ему пятьдесят шесть. Инвестиционный банкир, работает в конторе «Партнеры Провидения».

– Остановись. Я знаю, почему нас здесь четверо, по Эллен все же пора уйти, – твердо сказал Майк. – У меня с ней нет никаких дел. Так что либо она уходит, либо я звоню шефу, и мы все идем к нему на ковер.

Маккинни обычно запугивал детективов до того, что они делали все по его велению. Но с Майком это пройти не могло. Помощнице, которая никогда не занималась убийствами, он не позволил бы набираться опыта на расследовании своего дела.

Маккинни попытался протестовать, но Эллен жестом остановила его и надела пальто. Попрощавшись, она вышла из кабинета, и Майк пропел ей вслед:

– «У меня есть шпоры, которые звенят споро…»

Маккинни был готов взорваться.

– Мне продолжать? – спросил Скотти у Майка.

Ладонь Маккинни впечаталась в стену:

– Я здесь старший! Мы будем делать так, как я скажу!

– Послушайте, Пэт, у нас с Майком сейчас больше информации, чем у вас, – сказала я. – Вы здесь всем управляете. Поднимитесь над этим и поймите, у нас общая цель. Я останусь в тени, но без нас у вас ничего не выйдет. Продолжай, Скотти.

Тот мотнул головой и продолжил:

– Гвиди женат, у него четверо детей. Живет в Кинге-Пойнт. Позвонил потому, что когда-то давно лечился у доктора Ичико. Он проходил ту же программу, что и Эмили Апшоу, в этом студенческом сообществе. Алкоголик, который перешел на наркотики. Он тогда учился в школе бизнеса. Говорит, что знает имя скелета, в смысле, этой девушки.

– И как ее звали? – спросил Майк.

Скотти взглянул на свои записи:

– Аврора Тейт.

– Совпадает с инициалами, – сказала я. – Кольцо, которое мы нашли за кирпичной кладкой. Но почему он решил рассказать обо всем только сегодня?

– Именно это он нам и объяснял, – сказал Маккинни, – когда вы нас прервали.

– Похоже, он потерял всякое самообладание, когда узнал, что Ичико может огласить имя пациентки с телеэкранов, – продолжил Скотти. – Если мы остановим Ичико, Гвиди нам все расскажет.

– Судя по всему, планы Ичико вызвали те же чувства у кого-то еще. Но продолжим, – проговорил Майк, входя наконец в кабинет. Извинившись за недоразумения, он представил нас Гвиди и переставил стулья, так что все мы разместились в небольшом кабинете.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн.
Книги, аналогичгные Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн

Оставить комментарий