Читать интересную книгу Матрица Manolo - Джулия Кеннер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 54

— Меня не интересуют твои извращенные фантазии, — чопорно заявила я и показала на книгу. — Давай займемся делом.

— Слушаюсь, мадам, — с улыбкой поклонился Девлин.

Я с притворным раздражением покачала головой и села за стол, а Девлин принялся изучать книгу. Первым делом я вытащила из сумки плеер и включила его. Зазвучала музыка из мюзикла «В лесу». Это Сондхейм, а значит, текст отличается остроумием. Обычно Сондхейм полностью поглощает мое внимание и я не могу сосредоточиться ни на чем другом, но этот спектакль я знала очень хорошо, так что он мог служить звуковым фоном. Достаточно энергичным, чтобы мобилизовать меня, и хорошо знакомым, чтобы не отвлекать от работы над подсказкой.

Когда актер-чтец начал повествование, я открыла ящик стола, достала оттуда несколько листов почтовой бумаги с логотипом отеля и разбила подсказку на части. К тому времени, когда Золушка запела у могилы, я уже не слышала музыки, настолько меня поглотила работа. Вот что у меня получилось:

Если Память поможет — Память? Песня?

ответ практи-чески — практически? «Практик»? Мюзикл? Пьеса? Какой смысл в дефисе?

в постановке рыцаря. — «Человек из Ламанчи» (?)

И будет найден, если — замечание для нас?? последует Одно за другим — название? Пьеса? Мюзикл? Проверить в сети к месту сбора —??

патронессы Кандида — «Кандид» — мюзикл. Но кто эта патронесса?

когда она танцевала среди итальянских каналов — Венеция?

и тех, чья обеденная трапеза —????

названа в честь Моргана и Катилины — персонажи? Актеры?

когда они сидели на Любовной сюите — еще одно шоу? Проверить это и Однажды [они были] в Риме — так? Разве [] не означает, что это нужно вычеркнуть?[1]

Я сидела и постукивала ручкой по листку в такт с «Теперь я все знаю», изучая свои заметки. Ладно, если это «Память», тогда что дальше? Я понятия не имела.

Или имела? Ведь «Память» — это знаменитая песня из «Кошек». А «Кошки» поставлены по книге Томаса Стернза Элиота «Книга Старого Опоссума о практичных кошках». Отсюда могло появиться «практи-чески».

Неплохая догадка, сказала я себе, решив, что я очень умная. Вот только по-прежнему было непонятно, какое отношение все это имеет к «Человеку из Ламанчи». И что означает последняя часть подсказки.

Разочарованная, я выключила плеер и повернулась, чтобы посмотреть на Девлина, который продолжал аккуратно переворачивать страницы, тщательно изучая каждую из них в поисках пометок или посланий, написанных кровью.

— Как дела? — спросила я.

— Не слишком, — ответил он, поднимая голову. — А у тебя?

— Неплохо, но я еще не закончила. Ты можешь найти какую-нибудь связь между «Кошками» и «Человеком из Ламанчи»?

— Один и тот же театр? — предположил Девлин. — Я не знаю, где ставили «Человека», но ничего лучшего в голову не приходит.

— А что, мне нравится, — ответила я и вновь вытащила свой компьютер.

Как только он загрузился, я сразу же вышла в Интернет и отправилась на сайт Бродвея по адресу www.ibdb.com. Он не так известен, как база данных с фильмами, но более полезен для любителей театра вроде меня. Там я сразу же проверила, где ставили «Кошек» и «Человека из Ламанчи».

— Не повезло: спектакли шли в разных театрах, — сказала я.

Поскольку я уже находилась в Интернете, то решила проверить «Одно за другим», «Любовную сюиту» и «Однажды в Риме». Все три оказались пьесами. Довольно старыми — двадцатые и тридцатые годы, — вот почему я о них никогда не слышала. Впрочем, даже теперь, когда я с ними познакомилась, мне все равно было непонятно, что делать с полученной информацией. Я вздохнула:

— Ничего не выходит. Достала меня эта чертова подсказка.

Девлин подошел ко мне сзади, положил руки мне на плечи и посмотрел на исписанные листки.

— На самом деле это ты достала эту чертову подсказку. И теперь тебе остается только достать этот чертов ответ.

Я была совершенно уверена, что он начнет говорить какие-нибудь банальные утешения, и когда вместо этого он выдал тяжеловесный каламбур, я не выдержала и расхохоталась.

— А что у тебя? — спросила я, немного успокоившись. — Ты проверял корешок? Нашел другие подсказки? Или микрочип?

Он взял книгу и показал мне щель между кожаным переплетом и прошитыми страницами.

— Здесь ничего нет.

— Ты уверен?

Он ничего не ответил, и я решила, что ответ — да.

— Значит, вот как это делается? Я имею в виду, работа на ФБР.

— Не могу сказать, что мне приходилось изучать редкие книги, — ответил Девлин. — И никогда не доводилось добывать улики, вспоминая сексуальные музыкальные номера.

— Да, это я вполне могу себе представить. — Я в притворном отчаянии тряхнула головой. — Похоже, у тебя довольно скучная работа.

— Ужасно скучная, — согласился он. — Утомительная и однообразная.

— В самом деле?

Он пожал плечами.

— Во многих случаях. Но вся соль в том, что скука обычно окупается.

— Не могу себе представить, чтобы я поменяла театр на нечто утомительное, — заметила я и тут же пошла на попятную. — Конечно, театр тоже иногда утомляет. Проверка света, технические репетиции и все такое прочее, но результат… Ты стоишь на сцене и черпаешь энергию от толпы. Разве ты не вспоминаешь эти ощущения? Как ты мог от такого отказаться?

— Я и не отказывался, — ответил Девлин.

— Что-то я тебя не пойму.

Он тихо рассмеялся.

— Да, я ушел из театра, но не избавился от лихорадки в крови. Когда удается собрать необходимые улики, когда добираешься до сути расследования — кровь кипит сильнее, чем на сцене.

— Правда?

— Я знаю, это звучит фальшиво, но мне нравится помогать людям. Показывать значок и носить пистолет тоже неплохо.

По его лицу пробежала тень, и я поняла, что наш разговор зашел слишком далеко.

— Значит, ты полагаешь, что в книге больше ничего нет? — спросила я, чтобы сменить тему.

Он немного помолчал, а потом кивнул:

— Если ты сочтешь необходимым, я разберу ее на отдельные страницы, но похоже, книгу никто не трогал. Чтобы спрятать что-нибудь внутри, им пришлось бы ее разорвать.

Я не стала спорить.

— Ладно, ты прав. У нас есть подсказка. Остается только найти ответ.

Он сжал мою ладонь. Я ответила на пожатие и с большой неохотой отпустила его руку.

— Мы обязательно найдем ответ, — сказал он. Вынуждена признать, что я всегда была сторонницей позитивного мышления.

— Не сомневаюсь. Просто мне бы очень хотелось знать, что должно произойти сегодня.

— Не имеет значения, — заявил Девлин и ухмыльнулся в ответ на мой недоуменный взгляд. — Уверен, мы успеем это остановить. Согласна?

Я кивнула.

— Согласна. — Я встала и начала упаковывать компьютер в сумку. — Нам нужно отсюда уходить.

— Ты знаешь, куда идти?

Я покачала головой. Я понятия не имела, куда ведет подсказка, но не забыла о своей роли Защитника. Мне приходилось играть ее, что называется, по слуху, однако я чувствовала, что мои инстинкты меня не обманывают.

— Я знаю одно: пора уносить отсюда ноги. — Я показала на кровать, где лежала книга. — Но книгу мы оставим здесь.

Мы расплатились за номер наличными — редкий случай в наши дни, но, поскольку клерк получил щедрые чаевые, никто не стал возражать. Строго говоря, на эти деньги мы сумели бы прожить здесь несколько дней.

Итак, под пристальным взглядом Девлина, который смотрел на меня, как на сумасшедшую, я завернула книгу в пакет для грязного белья, плюхнулась на живот и заползла под кровать, чтобы произвести рекогносцировку. Через несколько секунд я выползла оттуда, повернулась на бок и, глядя на него снизу вверх, спросила:

— У тебя есть какая-нибудь веревка? Или резинка? Или ремень, которым ты не пользуешься?

Он уставился на меня, слегка наклонив голову, с совершенно растерянным выражением на лице, которое я уже начинала любить.

— Ладно, не нужно. В пакете для белья есть завязка.

Я развернула пакет, вытащила завязку и вновь завернула книгу в пакет. Затем на глазах у обалдевшего Девлина нырнула под кровать и привязала пакет с книгой к металлической перекладине кровати, к которой крепились пружины. Убедившись, что книга не упадет, я вылезла наружу.

На этот раз Девлин улыбался.

— Умно. Если в книге спрятано следящее устройство, Убийца придет сюда, а нас здесь уже не будет.

— Вот именно. А если книга нам снова понадобится, мы всегда сможем за ней вернуться. Старый трюк из летнего лагеря. Так мы прятали любовные романы и шоколад.

Я встала и стряхнула пыль с одежды — не стоит беспокоиться, что горничная найдет там пакет с книгой.

— А теперь поедем в другой отель. Когда все это безобразие закончится, мы вернем книгу в Библиотечный бар. — Я нахмурилась. — Как ты думаешь, если повесить на дверях табличку «Не беспокоить», они действительно не станут беспокоить нас?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Матрица Manolo - Джулия Кеннер.
Книги, аналогичгные Матрица Manolo - Джулия Кеннер

Оставить комментарий