Читать интересную книгу Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 342

Не глядя на плотников, девочка презрительно скривила губы. Симара взглянув на них, выразительно покачала головой.

- Силен же ты ругаться, Алекс, - задребезжал стариковским смехом Джихон, когда важные люди скрылись из глаз.

- На Сайо-ли засмотрелся! - подхватил молодой. - Глазеть на девчонок много ума не надо.

- Было бы на что глядеть! - огрызнулась Александра, посасывая окровавленный палец.

- Кому что нравится, - усмехнулся Джихон.

- А эта Сайо, она - дочь нашего хозяина? - спросила Алекс.

Плотники переглянулись.

- Воспитанница, - кривовато улыбаясь, ответил угрястый. - Дочь кого-то из друзей. Он ее с войны привез.

- Ты, Алекс, лучше о ней не спрашивай, - наставительно проговорил Джихон. - Голова целее будет. Понял?

- Как не понять, - кивнула Александра, решив про себя разузнать все, что только можно об этой Сайо.

- А если понял, сходи к Чжанчолу и скажи, что я тебя за кожей для навесов прислал.

К вечеру они закончили незатейливое сооружение. Ключник остался доволен и прислал кухарку с корзиной еды.

- Вот почтенный Чжанчол прислал за работу.

- Не откажемся, - обрадовался Джихон, принимая чашку с рисом и маленький кусочек мяса. Старик присел на кроточки, прислонившись спиной к курятнику. Другой плотник, завернул свою порцию в лист лопуха и убрал в сумку на поясе

- Домой я пойду, - проговорил он. - Жена приболела, отнесу еду ребятишкам.

Старик кивнул, пережевывая рис беззубыми челюстями.

- Иди. А вы садитесь, поужинаем после хорошей работы.

Александра и молодой плотник уселись рядышком и принялись уминать рис.

- Не забудьте посуду на кухню занести, - кухарка положила два кусочка мяса на свежеструганный насест и ушла.

Алекс не успела взять свою порцию, как парень, вскочив, сграбастал оба куска.

- Жирно тебе будет, соплив больно.

- Отдай, Вонгыр! - прикрикнул Джихон, вытирая губы, - Алекс не меньше тебя работал.

- Пусть сначала молоток научится держать! - нагло усмехнулся тот, глядя на Александру.

- Злой ты, Вонгыр, - вздохнул старик, отворачиваясь - Мальчишка, можно сказать, себя не помнит, не поправился еще толком, а ты...

- Вот когда вспомнит, тогда пусть мясо и ест! - заржал парень.

Прежняя Саша Дрейк уже махала бы кулаками, или вцепилась бы ногтями в наглую морду.

Но Алекс вдруг почувствовала, как откуда-то из глубин сознания поднимается пугающая, темная волна.

Не торопясь ,она облизала ложку, глядя как Вонгыр рвет крепкими зубами жесткое мясо.

- Животик не заболит? - участливо спросила Алекс, снизу вверх глядя на обидчика.

- Чего? - не понял тот.

- Я говорю, брюхо не треснет?

Вонгыр был выше ее ростом и гораздо шире в плечах. Уперев руки в бока, он грозно возвышался над сидящей Александрой

- Захочу, мое брюхо и тебя переварит, понял, придурок!

Дальше все случилось словно бы помимо воли Алекс. Пальцы правой руки согнулись, образовав нечто напоминавшее клюв и стремительно, как бросок кобры, ударили в живот наглеца.

Лицо Вонгыра побледнело так, что красные пятна образовали на круглой физиономии затейливое созвездие. Александра неторопясь встала и отошла в сторону.

Парень все никак не мог вздохнуть.

- Эй, Вонгыр, - обернулся к ним Джихон. - Ты чего?

Угреносца вырвало. Мутный поток вывалился на свежий пол.

- Съел чего-то не то, - ответила Алекс на безмолвный вопрос старика.

Сайо чувствовала, что со смертью Шанако в ее жизни начался новый этап. Если раньше она рассчитывала, что опекун выдаст ее замуж за кого-то из соратников соседей, или найдется младший сын какого-нибудь землевладельца, который согласится взять ее в жены. Теперь же девочка твердо знала, что никуда ей из этого замка не деться. Жизнь Сайо обречена пройти в его стенах, замужем за старым Гатомо.

Грустные размышления прервал шум на дворе. В ворота въезжали вооруженные всадники. Впереди ехал воин в белом траурном кимо. "Соратники барона Кирохо", - догадалась Сайо.

Рыцарь встретил дорогих гостей на крыльце главной башни. На нем тоже была белая траурная одежда, а на лице - соответствующее скорбное выражение.

Соратник Кирохо поклонился.

- Как только мой господин получил от тебя печальную весть, мы сейчас же выехали из замка, чтобы помолиться от его имени на могиле сестры.

Гатомо возвратил поклон.

- Предлагаю вам смыть дорожную пыль, поесть, а после я провожу вас на кладбище.

- Благодарю за гостеприимство, Гатомо-сей.

В то время, как посланцы барона мылись в бане, конюхи рыцаря занялись их лошадьми. Направленный им помогать Алекс никак не мог снять седло.

Хозяин замка поморщился и приказал конюху показать новичку, как это делается.

- А то он до вечера возиться будет.

- Гатомо-сей, - обратился к нему старший соратник. - Может, спросим у людей Кирохо об Алексе?

Рыцарь удивленно посмотрел на Мирамо

- Зачем?

Они давно знали друг друга, и господин вполне доверял начальнику своих воинов. Зная это, старший соратник высказался откровенно.

- Не нравится он мне, Гатомо-сей.

- Чем?

- Не знаю, - отвел глаза воин. - Странный он какой-то.

Рыцарь взглянул на Алекса, уже возившегося возле другой лошади.

- Пока на него никто не жалуется. И что могут знать воины барона?

- Наши крестьяне нашли его в горах, - стал торопливо объяснять Мирамо. - По ту сторону перевала - владения вассалов Кирохо. Что если он сбежал от кого-то из них? Соратники барона вполне могли слышать такое редкое имя.

- Если его, конечно, зовут Алексом, - проворчал рыцарь.

- Они могут знать его приметы, - продолжал настаивать Мирамо. - Ведь канцелярия наместника рассылает описание только врагов Сына Неба, а не беглых крестьян...

- Потом, - оборвал его Гатомо, заметив выходящих из бани гостей.

Согласившись привести себя в порядок после дальней дороги, гости, однако, от еды отказались, сразу направившись на кладбище. Там они зажгли привезенные с собой свечи и, опустившись на колени, стали молиться о светлой душе сестры их господина. Само собой Гатомо тоже пришлось присоединиться.

Наконец, старший из посланцев барона, счел главную часть миссии выполненной, и благородные воины решили подкрепиться.

- У тебя хороший замок, Гатомо-сей, - сделал он комплимент хозяину, когда они вошли в ворота.

- У твоего господина, Имитумо-сей, он куда больше, - вернул похвалу рыцарь.

- Кирохо-маро уже пятьдесят лет, а твой замок совсем молод, - возразил соратник барона. - Уверен, что через полвека, и он станет не хуже.

За приятным разговором они поднялись на третий этаж главной башни. У дверей большого зала их встретили Сайо и Симара. Не обращая внимания на склонившихся в поклоне женщин, Гатомо указал на обтянутый синей материей короб.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 342
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий