Читать интересную книгу Жизнь по обмену - Ким Леопольд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78
id="id15">

15

Холли

Пустыня Мохаве, Калифорния

Вскоре после полудня я покидаю Анджелус-Окс и еду по горам в сторону Калико. Всегда хотела увидеть заброшенный город золотодобытчиков, и сейчас настал идеальный момент. Во время двухчасовой поездки Орландо дремлет на пассажирском сиденье. Похоже, его совершенно не беспокоит, что у нас вдруг стало так мало квадратных метров.

Все утро я работала над книгой, потому что, несмотря на мои приключения, дедлайн на сдачу текста пропускать нельзя. Впрочем, если все и дальше будет так хорошо, как сейчас, то с этим у меня проблем не возникнет.

Эти почти два часа за рулем по пути в пустыню Мохаве я использую для телефонного разговора с Мэйвис.

– И как? Ты справляешься? – с любопытством интересуется она. – Твои посты и фотографии пользуются большой популярностью.

– Хочешь – верь, хочешь – нет, но за последние дни у меня появилось несколько новых подписчиков, – сообщаю ей я. – Охваты растут.

– Не только охваты, солнышко.

И она рассказывает мне о парочке новых запросов от брендов на сотрудничество. Мы не сумеем реализовать их все, четырех недель для этого слишком мало, но несколько предложений рассматриваем подробнее, чтобы Мэйвис могла дать ответ компаниям.

– Еще со мной связалась редактор для обсуждения кое-каких идей для раскрутки твоей книги. Завтра я ей позвоню, а потом пришлю тебе краткое содержание нашего разговора.

– Идеально, спасибо.

– У тебя все хорошо? – осторожно спрашивает она, потому что знает, что сейчас ступает на тонкий лед. Мой последний писательский кризис случился всего несколько месяцев назад и во многом был связан с анонсом книги Лесли. Книги, чертовски похожей на ту, над которой мы когда-то работали вместе. Когда еще были лучшими подругами.

– Грех жаловаться. Мне нужно еще три главы, и смогу приступить к редактированию. Макет тоже готов, и я очень рада, что мне разрешили оформить его самостоятельно.

– Помогло, да?

– Еще как! Понятия не имею, что бы делала, если бы не доверие Джульетты. Лучше редактора просто не найти.

– Ты только одну и знаешь, – хихикает Мэйвис, прежде чем сказать что-то кому-то из детей, которые балуются на заднем фоне. – Я рада, что все хорошо и что ты не позволяешь книге Лесли выбить тебя из колеи.

– Однажды она уже испортила мне жизнь, я правда не хочу, чтобы это повторилось, – ворчу я. – Когда книга выйдет, буду просто стараться ее игнорировать.

– К тому же сейчас у тебя появилась великолепная возможность отвлечься. Кстати, как дела у Паскаля? Ваш прямой эфир просто бомба. Зрители были в полном восторге. Ты в курсе, что у вас уже появился хештег?

– Что? – смеюсь я. – Ты же не серьезно.

– О, еще как. Вас называют «paxolly», и публика ждет не дождется, когда вы объявите о своих отношениях.

На слове «отношения» у меня на мгновение перехватывает дыхание, но я беру себя в руки.

– Каким образом, если мы находимся за много километров друг от друга? – Я не рассказываю Мэйвис, что после совместного ужина мы с Паскалем общаемся каждый день, причем гораздо больше, чем необходимо. И что с недавних пор мое сердце всякий раз начинает биться быстрее, если он шлет мне свои фото в хаосе моей квартиры.

– Без понятия, – громко вздыхает она. – Но так вы бы осчастливили очень много людей.

– Ты забываешь про женщин, которые захотят оторвать мне голову, если я просто подумаю о том, чтобы его поцеловать. И про мужчин, которые не устают повторять, что каждый день до конца моей жизни будут присылать мне букет роз, если я хоть раз пущу их в свою постель.

Мэйвис фыркает… не уверена, то ли от возмущения, то ли ей смешно. А ведь розы – это еще самая безобидная часть сообщений, которые мне иногда приходят. Не хочу считать, сколько извращенных фото уже удалила и сколько пользователей соцсетей заблокировала из-за сексуальных намеков. Конечно, некоторых из них можно было бы привлечь к ответственности, но тогда я бы, наверное, полжизни провела в судах.

– Эй, – неожиданно говорит Мэйвис. – Ты не будешь против, если я свяжусь с Паскалем и спрошу, не нужен ли ему менеджер?

– Шутишь? Естественно, я не против. Буду только рада, если ты возьмешь его под свое крыло.

– Спасибо.

– Только если ты делаешь это не из-за его карих глаз или бицепсов, – подкалываю я.

– Пф-ф-ф, я думала, ты лучше меня знаешь.

– Само собой. – Я замечаю дорожный знак, обозначающий нужный мне съезд на Калико. – Мэйвис, я уже почти на месте. Спасибо, что развлекала меня в пути!

– Береги себя, дорогая. Я дам знать, когда у меня будет больше информации для тебя, – обещает она и кладет трубку.

С довольной улыбкой на губах я съезжаю с трассы и ищу заброшенный городок золотоискателей.

* * *

Калико можно назвать как угодно, но не заброшенным. Переполненный туристами, он больше напоминает музей под открытым небом, чем город-призрак. Поэтому оказывается нелегко снять видео, на которые не попадали бы люди. Это отнимает у меня гораздо больше времени, чем при обычных обстоятельствах ушло бы на прогулку, потому что место крошечное. Часть его уничтожил пожар лет двадцать назад, остальное было восстановлено и послужит отличным фоном для моего первого влога.

Особенно мне понравился старый железнодорожный мост. Настолько, что я, недолго думая, достаю штатив, чтобы устроить себе небольшую фотосессию на фоне моста. Я немного удивлена, что вечернее солнце создает такой идеальный свет для фотографий, но, с другой стороны, Паскаль ведь предупреждал, что мне не понадобится искусственное освещение.

Вернувшись в фургон, я разбираю фотографии, несколько из них копирую на телефон, чтобы обработать с помощью фильтров. Первую тут же выкладываю и пишу пару слов о том, как провела день. Потом снова сажусь за руль с твердым намерением выполнить сегодня первое еженедельное задание.

Некоторое время я еду по дороге, ведущей в Форт-Ирвин, но в конце концов сворачиваю на гравийную дорогу. Там ищу место, откуда открывается красивый вид на пустыню, и останавливаю фургон.

Орландо радостно мяукает, когда я перебираюсь в заднюю часть дома на колесах, чтобы приготовить нам ужин.

– Сегодня мы будем считать звезды, – объявляю я, прежде чем приняться за работу и сделать себе макароны со средиземноморскими овощами и овсяными сливками. Ничего особенного, но всегда получается вкусно.

Пока я скучаю только по фисташковому мороженому. И кофе. Кофе с сиропом и растительным молоком в одной из моих кружек с рисунками, которые скрашивают каждый мой день. Интересно, какая станет любимой у Паскаля?

Когда я накладываю еду в тарелку, солнце уже низко висит

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жизнь по обмену - Ким Леопольд.
Книги, аналогичгные Жизнь по обмену - Ким Леопольд

Оставить комментарий