Читать интересную книгу Инквизиция - Таран Матару

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 87

— Мы не можем оставить ее в руках орков. Негоже бросать одного из нас. Ее любили и простолюдины, и аристократы благодаря ее браку со слугой. — Надменность так и сочилась из слов Офелии Фавершем, и она презрительно скривила губы. — Если мы ее спасем, это пойдет на благо и настрою среди людей, и двум ее сыновьям.

— Именно,— согласился Гарольд. — Хорошо сказано, Офелия.

Одна из эльфиек встала. Она была крепкого телосложения, с мощным подбородком и настолько мелко заплетенными косичками, что они свисали чуть ли не дредами.

— Эта аристократка — не наша забота. Оставьте этот вопрос для своего военного совета.

У нее был сильный акцент, но слова прозвучали достаточно четко.

— Помилуйте, вождь Серва. Победа Гоминиума — победа для всех. Разве мы не в одной лодке? — спросил Гарольд.

Серва, на которую его слова не произвели ни малейшего впечатления, с пристальным взглядом просто ответила:

— Мы не будем рисковать жизнями эльфов ради безрассудной спасательной миссии, если вы это имеете в виду.

— Уверяю вас, ничего подобного. Прошу, позвольте рассказать наш план, и если после этого вы не будете удовлетворены, мы развеем ваши сомнения.

Серва опустилась на сиденье, но руки так и остались скрещенными на груди.

Гарольд сделал паузу, подождав, пока восстановится молчание.

— Наша следующая проблема, возможно, самая ошеломляющая. Кое-что новенькое. То, что может означать конец света для всех нас, независимо от того, союзники мы или нет. Лорд Ралейг, будьте так любезны, снимите ткань с того сосуда.

У Флетчера ушло несколько секунд, чтобы понять, что Гарольд обращается к нему. Лорд Ралейг. Он когда-нибудь привыкнет? С мгновение он пялился на объект, затем, осознав, что других вариантов нет, залез на стол.

Древесина под ногами скрипнула, и послышалось раздраженное бормотание одного из эльфов, но, в конце концов, он достиг занавешенного цилиндра. Он схватил ткань и сдернул, услышав плеск, когда вода внутри цилиндра заколыхалась. Флетчер и не знал, что ожидал увидеть, но вскрики отвращения, раздавшиеся в комнате, вторили его собственному.

Внутри находилось какое-то существо.

ГЛАВА 16

Оно плавало там, в колыхающейся черной жидкости. Его заспиртовали, чтобы сохранить плоть, а в центре тощей груди виднелась рваная дыра.

— Что это? — спросила Серва голосом, полным ужаса и любопытства. — Какой-то демон?

— Нет, —промолвил черный, как туча, Гарольд. — Не демон. Это мутант, монстр. Странная помесь орка и гремлина, сотворенная неизвестной черной магией.

Флетчер изучал существо. Оно выглядело отчасти как гремлин, с такими же свисающими треугольными ушами, продолговатым носом и глазами навыкате. Пальцы тоже были длинными и ловкими, как у гремлина, если только менее согнутыми. На нем даже была набедренная повязка того же фасона.

Но существо было намного больше, ростом где-то между гномом и человеком. Рот усеивали острые желтые зубы, и из нижней челюсти торчали толстые клыки, которые напомнили Флетчеру о бивнях молодых орков. Телосложение было худощавым, но четко очерченные мускулы не оставляли сомнений в том, что существо сражалось шустро. Серая, как у орков и гремлинов, кожа трупа слегка сморщилась от жидкости.

— Мы называем их гоблинами, и их выращивают тыся… — начал король но был прерван Утредом.

— Тысячами? — вскричал гном. — Нам еле-еле удается сдерживать орков. Численность была нашим самым большим преимуществом!

— Что за оружие у этих гоблинов? — спросила Сильва, вспрыгнув на стол, чтобы поближе рассмотреть существо.

— Такое же, как у орков, насколько нам известно, — мрачно оповестил король Гарольд. — Дубинки, усыпанные вулканическим стеклом, сыромятные щиты, метательные копья, копья с каменными наконечниками и тому подобное. Как точно заметил Утред, нас волнует их количество. Даже учитывая войска гномов и эльфов, они все равно могут превзойти нас численно.

— Откуда вы про них узнали? — спросил Флетчер, покраснев. Но Гарольд с готовностью ответил.

— Это все мальчишка. Мальчик, как тебя зовут? — спросил Гарольд, щелкнув пальцами. Флетчера застала врасплох внезапная грубость Гарольда, но потом он понял, что тот просто играет на публику.

— Мейсон, сэр, — пробубнил парень.

— Мейсон принес тело. Прихватил одно при побеге. Умный ты мальчик, да, Мейсон?

— Если вы так говорите, ваше величество, — уважительно склонил голову Мейсон.

— Мейсон рассказал нам, что видел, как они вылупляютсяиз яиц. Подумать только! В глубине пещер орочьих джунглей. Особь перед вами взрослая, один из первых образцов. Под всеми тряпками — бесполая.

— Сколько там всего этих ранних образцов? — спросил Утред, обращаясь к Мейсону.

— Точно не могу сказать, простите, мистер. Может, это, несколько сотен, — ответил Мейсон после секундного раздумья. — Они обычно живут под землей, выхаживают яйца и все такое. Яйца очень долго того, созревают. Вылезают уже взрослые гоблины. Я не видел ни одного ребенка. Некоторым яйцам, должно быть, по несколько лет, судя по слою пыли и грязи на них. Когда один выводок вылупляется, другого можно не ждать еще долго.

— Ну, хоть что-то, — проворчал Утред.

— Действительно, — невесело кивнул Гарольд. — Что подводит нас к следующей части собрания. Яйца необходимо уничтожить. Леди Кавендиш надо спасти. Наших людей надо сплотить и поднять боевой дух. Вопрос только в том, как?

— Оставляя в стороне вопрос с настроем, мы не можем со всей мощью напасть на орков, — сказала Серва, пока Сильва спускалась со стола. Флетчер следуя ее примеру, только рад был отойти от заспиртованного трупа. Серва, не дождавшись, пока он займет свое место, снова заговорила. — Для мушкетов ваших солдат нужно открытое пространство, и орки будут сражаться на своей территории. Это будет резня.

— Согласен, — кивнул один из генералов. — Леди Фавершем, ваши летающие призыватели не могут предпринять атаку?

Офелия бросила на него испепеляющий взгляд.

— Мейсон говорит, что его держали глубоко в джунглях. Он смог сбежать, только когда его унесло течением реки, использовав труп гоблина, чтобы остаться на плаву. Разве не так, мальчик? — Она едва ли дождалась его кивка, прежде чем продолжила. — В таком случае, Небесное Войско могут заметить еще на полпути, и шаманы отправят своих Виверн им навстречу. Их воздушные войска сильнее наших, хоть мы и быстрее. Даже если нам удастся достигнуть цели, мы сможем приземлиться только на несколько минут, и нам тут же придется улетать, прежде чем шаманы орков мобилизуют Виверн и поймают нас. Нам не хватит времени, чтобы разыскать пещеры, уничтожить несколько тысяч гоблинских яиц и спасти узника, особенно, когда о нашем прибытии станет известно половине орочьей популяции.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инквизиция - Таран Матару.

Оставить комментарий