Читать интересную книгу Четвертая жизнь Гарри Поттера. - Андрей Балакин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 34

***

Тем временем в выручай-комнате сидел комитет по ритуалу плодородия в виде стайки голых и печальных девушек.

- Товарищи, нас предали! - встала Паркинсон с возмущенным лицом: - Ну как можно было доверять гриффиндорцу проведения такого ответственного мероприятия?

- Заткнись Панси! - разозлилась Чжоу Чанг: - Ты-то с ним успела на неделе уже гульнуть! А некоторые только целовались...

- А давайте спросим у Грейнджер где носится ейный хахаль на её день рождения? - ехидно спросила Буллстроуд, поглядывая на хмурую Гермиону.

- Спокойно дамы! - ожила Луна: - Гарри не такой человек, чтобы подвести! Он обязательно придет и исполнит свой долг! Можете пока почесать клиторы или заняться лесбийскими играми. Очень рекомендую для разогрева. Не такой человек Поттер, чтобы манкировать свидание с прекрасным...

***

Когда Гарри добрался до Выручай-комнаты и тихо вошел, перед его взором предстала картина которая его неожиданно умилила. Девушки забыв о том что они голые и собрались на ритуал, ожесточенно вели дискуссии на отвлеченные темы. Причем образовались сразу два дискуссионных клуба. Центром первого была Луна, которая разъясняла свои оригинальные взгляды на теорию магии, в частности, она что-то лопотала про полезные свойства крови, полученной при дефлорации в праздник Мабон.

А центром второго была Гермиона, которая явно тролила идеалы чистокровности для четверых слизеринок, которые воспринимали все слишком близко к сердцу. Гарри подошел под манией-невидимкой и прислушался к Гермионе.

- Нет, вы мне внятно скажите что значит "грязнокровка"? Дайте четкое определение! - требовала Гермиона, азартно хлопая себя по аппетитной голой ножке.

- Это же и так ясно! - возмущенно отвечала Паркинсон: - Это значит маглорожденная! Что тебе непонятно?

- А зачем второе слово придумывать? В чем смысл? - упрямо повторила вопрос Гермиона.

- Ну, это, наверное, антоним слова "чистокровка"! - пояснила Гринграсс снисходительно.

- Тогда дай определение чистокровки, я буду удовлетворена! - заявила Гермиона, переведя взор на Дафну.

- Чистокровные, это дети родителей волшебников!

- Это все? - скептически ответила Гермиона.

- А что тебе еще? - удивилась Дафна.

- Ну, я ждала каких-то особенностей! - пожала плечами Гермиона: - А ты всего лишь говоришь о происхождении. Чем тут хвастаться? Это не ваша заслуга, что вас родили! Такие же как и я!

- Ну, нет! - взвилась Паркинсон: - Мы лучше!

- Докажи! Расскажи в чем?

- Ведь у нас кровь чистая!

- Это ничего не значит и ничего не объясняет!

- О Мордред! Как это ничего не значит? У нас врожденные способности, которых нет у тебя! У нас порода!

- Ну наконец, разродилась! - воскликнула Гермиона, умиленно хлопнув в ладоши.

- Пока нет, - покраснела Паркинсон.

- Я не про это, - отмахнулась Гермиона, а потом ехидно погладила её по животу: - А что уже? Значит ты говоришь, что у вас есть некий улучшенный геном, которого не у маглорожденных? Так?

- Ну, наверное так.

- Тогда почему вы, вместо того, чтобы радоваться своему преимуществу над нами, беситесь, как будто наоборот нам завидуете? Если я с вашей точки зрения инвалид, вам нас жалеть нужно, а не завидовать!

- Да кто тебе завидует? - с досадой воскликнула Гринграсс.

- Малфой например, - хладнокровно ответила Гермиона: - От него так и пышет завистью в мою сторону.

- Да Малфой вообще убогий по жизни на ум! Это не пример! - отмахнулась Дафна.

- И вы так и не назвали в чем ваше преимущество, которое выражается в объективных данных, а не понтах! - сказала Гермиона: - Я пока реально не заметила ничего такого в вас, чего бы сама не смогла. А многое я делаю лучше!

- Ты не грязнокровка, а нуднокровка! - с досадой ответила Паркинсон.

- То есть ты признаешь за мной некие врожденные способности? - ехидно спросила Гермиона. Гарри решил вмешаться:

- Клевета! Гермиона не нудная, а секси! Гермиона ты сексикровка!

После чего он скинул мантию-невидимку. И быстро отклонился от трех оглушителей, посланных в него невербально вздрогнувшими девушками, на мужской голос.

- Тихо, свои! - испугался Гарри: - Не надо меня убивать, я хороший!

После чего он спрятался за широкой спиной Гермионы, предварительно её облапав в хорошо известных ему эрогенных зонах.

- Гарри! - возмущенно хихикая, вскрикнула Гермиона: - Не надо меня лапать, а то захочется!

- Я не против!

- Ты где был негодяй? - сердитым тоном спросила Гермиона вырываясь из его рук.

- Директор меня мобилизовал на борьбу с темными силами. Еле вырвался. Он еще говорил, чтобы тебя Рон поздравлял. Я уж боялся, что Рон и правда здесь меня заменяет.

- Еще чего?! - хором вскрикнули девушки.

- Мы теперь неуспеваем с ритуалом! - в отчаянии сказала Гермиона: - Все напрасно... как дуры сидим тут голые!

- Еще успеваем, - спокойно ответила Луна: - Только времени нельзя больше терять на болтовню! Девушки раздевайте Гарри! Гермиона дай листок со сценарием ритуала, я сокращу ненужные понты, оставив только самое важное. Смотри, вот эти песнопения вычеркиваю, вот эти воскурения тоже. Это все магловские заморочки. Народный фольклор. Сразу быстро ты произносишь заклинание жертвоприношения, девочки делают вокруг нас круг священный, как я показывала. Дальше Гарри лишает меня невинности. А ты обязательно собери потом мою кровь, сколько сможешь. И произносишь вот это заклинание. Дальше я сама уже... Ясно?

- Ясно! - проворчала Гермиона: - А почему я все должна произносить? Тут чистокровок как грязи!

- Ты сегодня королева праздника! - отрезала Луна: - У тебя день рождения, максимум силы!

Гарри быстро был раздет и обласкан хихикающими девушками. Гарри смущало что их так много. Потом его втолкнули в круг, с какими-то рунами на полу. Луна встала рядом лицом к нему. Девушки их окружили и взялись за руки. Гермиона начала бормотать какое-то заклинание, а девушки тонко завыли. Луна обняла Гарри за плечи и впилась к нему в губы поцелуем. Гарри старательно отозвался всем естеством. Девушки сделали вокруг них пару кругов хоровода, а потом Луна потянула Гарри на пол, приглашая жестом вступить в права мужчины.

Гарри краснея от обилия свидетелей, опустился рядом с блондинкой. Его почему-то озаботила мысль, "не холодно ли ей спиной на камне"? Но потом он начал поглаживать её между раздвинутых ног и обо всем забыл. Его пенис затвердел как камень. Он вопросительно посмотрел на Луну, та махнула ресницами показывая, что давно готова. После чего Гарри несколько раз проведя по влажной щелке своим достоинством попытался войти. Девушка немного напряглась, а парень почувствовал небольшое сопротивление на своем пути. Но потом оно было преодолено, и под оханье блондинки и всех окружающих, он вошел на всю длину.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 34
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Четвертая жизнь Гарри Поттера. - Андрей Балакин.
Книги, аналогичгные Четвертая жизнь Гарри Поттера. - Андрей Балакин

Оставить комментарий