Читать интересную книгу Разрушитель - Майнет Уолтерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 72

— Ненавижу такие дела, Джон, — буркнул Карпентер. — Бедная маленькая женщина мертва, но ее характер продолжают злостно обсуждать. — Он пододвинул показания через стол к себе и с раздражением побарабанил по ним пальцами. — Сказать тебе, чем это попахивает? Классическая защита при изнасиловании: «Она жаждала этого, начальник. Не могла оторвать свои руки от меня. Я просто дал ей то, что она хотела, не моя вина, если она потом разоралась. Она была агрессивной женщиной и любила агрессивный секс». — Он насупил брови так, что между ними образовалась глубокая морщина. — Все действия Хардинга подготовлены на основе хорошо продуманного плана, если нам удастся выдвинуть обвинение против него. Тогда он расскажет, что ее смерть была несчастным случаем… она упала с лодки и он не мог спасти ее.

— Как тебе Энтони Бриджес?

— Не понравился. Нахальный маленький негодяй и, будь он проклят, слишком много знает о полицейских допросах. Но истории, изложенные им и его подружкой, совпадают с историей Хардинга, конечно, если они не сговорились. Поэтому, я думаю, мы должны принять их как правдивые. — Он внезапно улыбнулся. — Хотя подождем. Интересно узнать, изменится ли что-нибудь, если у них появится возможность поговорить друг с другом.

— Хардинг прав в одном, — произнес Гелбрайт задумчиво, — Ханна и у меня вызвала дрожь. — Он наклонился вперед, локти на коленях, на лице взволнованное выражение. — Ерунда, будто она кричит всякий раз, когда видит мужчину. Я ждал, когда ее отец принесет мне подготовленные им списки, а она вошла в комнату, села на ковер передо мной и начала играть сама с собой. На ней не было штанишек, просто одно платьишко, и она продолжала играть, словно завтра не наступит никогда. Она все время наблюдала за мной, пока занималась своими делами, и я могу поклясться Господом Богом, малышка точно знала, о чем она думает, — он вздохнул, — была чудовищно напряженная обстановка, и я готов поклясться чем угодно, если ее не вовлекли во что-то, связанное с сексом, что бы там ни говорил доктор.

— Хочешь сказать, ставишь на Самнера?

Гелбрайт задумался.

— Скажем так, он темная лошадка, если, во-первых, не подтвердится его алиби, во-вторых, у меня есть идея, как он ухитрился сделать так, чтобы его ждала лодка у острова Пурбек. — Он улыбнулся. — Он раздражает меня, вызывая ощущение чего-то отвратительного, возможно, потому, что считает себя чертовски умным. Едва ли это научно, но да, я ставлю на него в первую очередь, а потом уже на Стивена Хардинга.

В течение семидесяти двух часов все местные и общенациональные газеты сообщили о расследовании убийства, проводимого после обнаружения тела на берегу острова Пурбек. Исходя из теоретического предположения, что мертвая женщина и ее дочь путешествовали на яхте, просили всех моряков от Саутгемптона до Уэймута, которые могли видеть маленькую светловолосую женщину и/или трехгодовалого ребенка в выходные 9-10 августа, сообщить об этом. В ту же среду сотрудница крупного универмага Борнмута во время перерыва на ленч пришла в местное отделение полиции и робко заявила, что, хотя и не желает попусту тратить чье-то время, все же думает, что кое-что видела вечером в воскресенье и это вполне может быть связано с убийством женщины.

Она сказала, что ее зовут Дженнифер Хейл, она находилась на лодке «Грегори'з герл», принадлежащей бизнесмену из Пула, которого зовут Грегори Фримантл.

— Это мой бойфренд, — объяснила она.

Дежурный сержант нашел, что ее описание очень забавно. Ей уже никогда не удастся выглядеть на тридцать, сколько же лет должно быть ее бойфренду, удивлялся он. Наверное, около пятидесяти, терялся он в догадках, если может позволить себе владеть такой роскошной яхтой.

— Мне хотелось, чтобы Грегори пришел и рассказал все сам, — сообщила она доверительно, — потому что он лучше знает, где это происходило. Но он сказал, что даже не стоит и беспокоиться по этому поводу, потому что у меня нет достаточного опыта понять, на что я смотрела. Он верит своим дочерям, понимаете. Они сказали, что это старая круглая нефтяная цистерна, и горе всем, кто не согласится с ними. Грегори не вступает в спор, чтобы они не нажаловались своей матери, ведь то, что он должен делать… — Она тяжело вздохнула, как вздыхает потенциальная мачеха во все века. — Они парочка маленьких хозяек, откровенно говоря. Я думала, мы должны остановиться сразу, чтобы проверить, но… — она покачала головой, — не стоило опять вступать в бой. Откровенно говоря, с меня было уже достаточно в этот день.

Дежурный сержант, у которого тоже были приемные дети, сочувственно улыбнулся.

— Сколько им лет?

— Пятнадцать и тринадцать.

— Трудный возраст.

— Особенно когда их родители…

— Лет через пять, когда подрастут, будет легче.

— Возможно, но верится с трудом. Та, что помладше, не такая уж и плохая, но нужна шкура носорога, чтобы выдержать Мари еще пять лет. Думает, что она Элл Макферсон и Клаудия Шиффер в одном лице, и впадает в истерики, если ее постоянно не ласкают и не балуют. Все же… Я уверена, что это не нефтяная цистерна. Я сидела так, что видела лучше остальных. Что бы это ни было, оно было не металлическое… хотя и черное… мне показалось… перевернутая лодка… резиновая. Думаю, из нее немного был выпущен воздух, потому что сидела на воде довольно глубоко.

Дежурный сержант делал записи.

— Почему вы думаете, что это имеет отношение к убийству? — спросил он.

Посетительница смущенно улыбнулась:

— Потому что это была шлюпка. И она была недалеко от того места, где нашли тело. Мы были в бухте Чапмена, когда женщину поднимали на вертолет. Прошли мимо резиновой лодки только приблизительно через десять минут после того, как обогнули утес Голова св. Албана уже на пути к дому. Я прикинула, по времени должно быть шесть пятнадцать, и мне известно, что мы шли со скоростью двадцать пять узлов, потому что мой друг прокомментировал это, когда мы обогнули Голову св. Албана. Он сказал, что мы должны наблюдать, не появится ли прогулочная лодка или судно для морских путешествий. А я подумала, что от удара резиновой лодки можно утонуть так же легко, как от удара прогулочной, правда? А эта, очевидно, перевернулась.

Карпентер получил докладную из Борнмута в три часа, поразмышлял над ней, сверяя с мореходной картой, затем переслал Гелбрайту, приписав свои замечания.

Стоит ли расследовать? Если она не выброшена на берег между Головой св. Албана и мысом Анвил, то, наверное, она ушла под воду где-нибудь у Суанеджа, поднять ее невозможно. Однако кажется, что хронометраж очень точный, и, допуская, что ее выбросило перед мысом Анвил, твой друг Ингрем, возможно, сможет узнать, где она. Но если не сможет, то тогда свяжись с береговой охраной. Действительно, может быть, стоит обратиться сразу к ним. Знаешь, как они ненавидят, когда сухопутные уводят у них что-нибудь из-под носа. Прицел дальний, не могу понять, откуда появилась Ханна и как можно изнасиловать женщину в резиновой лодке, чтобы при этом не перевернуться. Возможно, это та самая резиновая лодка с острова Пурбек, которую ты ищешь.

Но береговая охрана с удовольствием передала дело Ингрему, заявив, что у них есть дела поважнее в разгар летнего сезона, чем искать «воображаемые» резиновые лодки в неподходящих местах. С таким же скептическим настроем Ингрем припарковался перед Дурлстон-Хед и отправился по прибрежной тропе, следуя маршрутом, которым, со слов Хардинга, тот прошел в прошлое воскресенье. Он шел медленно, осматривая в бинокль береговую полосу у подножия скал каждые пятьдесят ярдов. Трудно увидеть черную шлюпку на фоне блестящих камней, устилающих основание возвышенности, поэтому Ингрем перепроверял те места, которые уже один раз проверил и ничего не нашел. Он также мало верил в то, что плавающий предмет, который видели в 18.15 в воскресенье на расстоянии приблизительно триста ярдов от скалы Сикомб (места, в котором могло находиться судно «Грегори'з герл» через десять минут хода со скоростью двадцать пять узлов от Головы св. Албана) приблизительно через шесть часов мог быть выброшен на берег где-то посередине между Блекерз-Хоул и мысом Анвил. Он знал, насколько непредсказуемо море, а также то, насколько маловероятно, что частично сдутая лодка могла быть вообще выброшена на берег. Наиболее вероятный сценарий — лодка к этому времени находилась на полпути к Франции, помня, что ее существование лишь допускается, либо на глубине двадцати морских саженей.[1]

Он нашел ее восточнее того места, которое предсказывал, ближе к мысу Анвил, и улыбнулся с вполне оправданным удовлетворением. Лодка была перевернута вверх дном, сохраняя форму только благодаря деревянному полу и сиденьям, аккуратно размещаясь на недоступном отрезке берега. Позвонил по мобильнику инспектору Гелбрайту.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Разрушитель - Майнет Уолтерс.
Книги, аналогичгные Разрушитель - Майнет Уолтерс

Оставить комментарий