Читать интересную книгу "Тео. Теодор. Мистер Нотт - Hashirama Senju"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 ... 424
бы не стал директором, на Слизерине деканом станет Слагхорн. В прошлый раз это позволило школьникам прямо из Хогсмида сбегать на рейды, понимаешь? Ты сможешь сделать так, чтобы этого не случилось? Гойл был один, а если его пример будет заразителен…

— Я сделаю всё, что в моих силах, — заверил его Нотт. — Но старший префект по-прежнему не определён. Или я не знаю, может, Эрни пришло письмо.

— Макмиллану? Не шути так. Он боится такого, как сквиб бладжера.

* * *

Свадебные торжества проходили не у самой Норы, но совсем рядом. Множество шатров, укрывавших гостей от палящего летнего знойного солнца, начинались у ограды и продолжались на много ярдов вокруг, образуя целый город. Ребята аппарировали туда в начале третьего — хотя общее прибытие гостей ожидалось чуть позже, Джинни попросила их прибыть чуть раньше, чтобы они успели встретиться до толчеи.

Тут и там сновали домовики (Дерри испросил нижайше позволения оказать помощь миссис Уизли ещё накануне) и хлопали порталы, подносившие снедь и яства из ресторанов. Всюду было шевеление — прибывали гости: кто-то пешком, кто-то — на мётлах, кто-то через порталы, а кто-то через камин Норы. Их с Артуром встретила нарядная Джинни в платье, и тут же схватила Нотта под руку.

— Джин? — удивлённо спросил он.

— Так надо, — прошипела ему она.

Ответ, как оказалось, был совсем рядом: буквально у ограды Норы Билл приветствовал мистера Паркинсона и его дочь; Панси состроила недовольную гримасу, едва увидела Теодора и Джинни, идущих под руку.

— Джинни, всё хорошо? — он положил левую руку на её ладонь.

— Как только вы с этой змеёй прекратите переглядываться за обедами и она от тебя отсядет — да, — мило улыбнулась Джинни, впиваясь ногтями в его локоть так, что через пиджак и рубашку было больно.

Паркинсоны ушли дальше вглубь шатров, а Билл сосредоточил внимание на новых гостях.

— О, Тео! — улыбнулся Уизли, пожимая ему руку. — Рад тебя видеть! Ты вымахал, не иначе — такой высоченный!

Они и правда были почти одного роста на посыпанной мелкими камешками дорожке. Сам Уильям был одет в рубашку с закатанными рукавами и расстёгнутой верхней пуговицей, а его длинные волосы были забраны в хвост.

— Поздравляю с женитьбой, Билл, — ответил Нотт.

— Что ты, что ты! — рассмеялся Уильям. — Хорошее дело браком не назовут! Кхм.

Он смутился под взглядом сестры.

— Думаю, подарки пока рано вручать, да? — осведомился Нотт.

— Подарки? Хмм, вечером, наверное. Джинни, где парни? Они должны вообще-то встречать всех уже вот-вот!

— Близнецы опаздывают, а остальные трое готовы, — пожала плечами девушка.

Билл увлёк Артура, чтобы он поприветствовал Флёр, а Теодор и Джинни вернулись в яблоневый сад. Там уже собрались действительно несколько Уизли.

— Это Чарли? — шепнул с недоверием Тео на высокого незнакомого Уизли, который с некоторым недовольством рассматривал свои мозолистые руки.

Джинни прыснула.

— С Роном стоят Финис и Фёрб, это наши кузены-сквибы.

— Хм…

Теодор оглядел их оценивающим взглядом.

— Не знал, что у лорда Руперта есть сыновья, — наконец, сказал он. Джинни замялась, но прежде, чем она успела ответить, сзади Нотта по плечам хлопнули с двух сторон близнецы.

— О, Теодор!

— О, наш благодетель!

— Почти что часть семьи!

— Ты окажешь нам услугу!

— Встречай гостей! Вместо! Нас!

Парни заливисто рассмеялись, и Нотт присоединился к их смеху.

— Нет уж. Это вы его братья, а мы с вами даже не сваты. Пока что!

Джинни куда-то ушла (вероятно, в дом), а Близнецы подвели его к троим рыжеволосым парням. Кто из них был Финис, а кто — Фёрб, Тео не знал. Оба рыжеволосые, один чуть пониже, другой повыше, у одного чуть более острые черты лица, у другого — квадратные… Тот, что был пониже, подслеповато щурился и с неприязнью оглядел костюм Тео.

— Это наш кузен Финис, — представили они слеповатого. — Он учился в Итоне, представляешь! На медика! А это — Ферб, паж леди Ди.

— Очень приятно. Теодор Нотт, — пожал он руку сначала первому, а потом и второму. — Лорд Визенгамота.

— Ты сама скромность, Нотт! — рассмеялись Фред и Джордж. — Нам предстоит встречать гостей. Парни, проводите мистера Нотта к его месту?

Часы, на которые украдкой бросил взгляд Теодор, показывали начало четвёртого. Время шло так быстро. Подслеповатый Финис вызвался отвести Теодора, и Нотт поспешил за ним. Едва они вышли из-под тени яблоней под палящее солнце, юноша наколдовал на себя и своего спутника освежающие чары.

— Эй! — Уизли-сквиб дёрнулся. — Полегче!

— Прошу прощения, я всего лишь подумал, что могу оказать услугу — жарко же, — дружелюбно улыбнулся Теодор. Они пошли медленнее.

— Ну… спасибо тогда, — ответил Финис. Воцарилось краткое молчание — лишь под ногами скрипела каменная крошка. — Слушай, а ты же в Хогвартсе ещё учишься, да? — спросил вдруг сквиб.

— Ну да. Огромный замок, вокруг горы, озеро… жаль, что ты никогда его не видел.

Это прозвучало оскорбительно, и Теодор тут же попытался исправиться.

— Я имею в виду… я хочу стать политиком и сделать так, чтобы неравенство в нашем мире волшебства для таких как ты, ну, сквибов, стало чуть менее заметным. Когда был младше, думал, что можно предложить курсы для сквибов в Хогвартсе.

Финис заинтересовано покосился на него, чуть прищуриваясь.

— Да, там, должно быть, красиво.

— Но потом подумал — а как себя будут чувствовать те, кто никогда не научатся колдовать что-то сложнее, чем «Экскуро» для уборки пыли? Как они будут смотреть на тех, кто будет трансфигурировать каждый день, ну и всё такое прочее. У нас там живёт сквиб Филч, он…

— Пренеприятный тип, — скривился к удивлению Теодора Уизли. — Эээ, Фред и Джордж рассказывали.

— Это да, у них постоянно были проблемы, — согласился Тео. — Вот он такой злой как раз — и не потому, что у него метлы, образно говоря, нет, чтобы летать, а потому что вокруг все колдуют, а он нет.

На лице Финиса отразились его раздумия. Наконец, они дошли до самого большого шатра, где было больше сотни мест для гостей за столами. Кое-где уже сидели люди, маги-иностранцы — в чалмах и белых сутанах, традиционных холщовых одеждах индейцев, а за одним из столов даже сидели двое гоблинов.

— Это ваше место, мистер Нотт, — указал ему Финис. Рядом с карточкой «НОТТ» были карточки «ДЖ.УИЗЛИ», «ГАМП», «Л.ЛАВГУД», а пятое место было свободным. Теодор отпил воды, но Уизли никак не отходил.

— Благодарю, Финис. Приятно познакомиться.

— Взаимно… а можно ещё кое-что узнать?

— Конечно, — Теодор поднял бровь в некотором удивлении.

— Вы же учитесь вместе с Гарри Поттером, да? Какой он? — быстро спросил у него Финис.

Этот вопрос поставил Теодора в тупик. Какой

1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 ... 424
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.

Оставить комментарий