Читать интересную книгу Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 267 268 269 270 271 272 273 274 275 ... 281
Москва, февраль 1996, с. 232–255.

Йехезкель, Йосеф. Как лампа (стихи). Пер. Валерий Кукуй. Ариэль, Иерусалим, 1991, № 7, с. 55.

Йешурун, Авот. Все реки (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Ариэль, Иерусалим, 1992, № 13, с. 72.

— В тайне (стихи). Пер. Гали-Дана Зингер. Слог-2, Иерусалим, 1993, с. 4–5.

— Господин покой (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Ариэль, Иерусалим, 1992, № 13, с. 64–70.

— Йона Волах (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Там же, с. 71–72.

— Когда, кто приходит оттуда (стихи). Пер. Савелий Гринберг. Там же, с. 70.

— Участок (стихи). Пер. Дана-Гали Зингер. Слог-2, Иерусалим, 1993, с. 4–5.

— Я написал стихотворение (стихи). Пер. Гали-Дана Зингер. Там же.

Йонатан, Натан. Вновь мы вместе начнем (стихи). Пер. Барух Камянов. Освещенное окно, Иерусалим, 1991, с. 154–157.

— Воспоминания о войне (стихи). Пер. Владимир Глоэман. Моей земле, Иерусалим, 1988, с. 6–7.

— Воспоминания о мировой войне (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 31–32.

— Вроде баллады (стихи). Пер. Владимир Глозман. Моей земле, Иерусалим, 1988, с. 2–3.

— Еще об Авессаломе (стихи). Пер. Владимир Глозман. Там же, с. 8–11. Также: Родник, Рига, май 1989, с. 13.

— Еще одна песня про Авессалома (стихи). Пер. Лия Владимирова. Время и мы, Тель-Авив, январь 1976, № 3, с. 101.

— Еще раз об одном Авессаломе (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 34–35.

— И берега, бывает… (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Там же, с. 33.

— Иногда берега (стихи). Пер. Владимир Глозман. Моей земле, Иерусалим, 1988, с. 12–13.

— Как баллада (стихи). Пер. Лия Владимирова. Время и мы, Тель-Авив, январь 1976, № 3, с. 103.

— Когда больше не будет (стихи). Пер. Лия Владимирова. Там же, с. 102.

— Кусты ракитника (стихи). Пер. Игорь Ермаков. Современная поэзия Израиля, Москва, 1990, с. 36.

— Кусты ракитника белели (стихи). Пер. Владимир Глозман. Моей земле, Иерусалим, 1988, с. 4–5. Также: Малая антология израильской поэзии, Санкт-Петербург. 1996.

— Она лжет и плачет (стихи). Пер. Лия Владимирова. Время и мы, Тель-Авив, январь 1976, № 3, с. 103–104.

— Соль и свет (сборник стихов). Пер. Лия Владимирова. Тель-Авив, 1980.

Йорам, Эхуд. В семье сельского врача (рассказ). Пер. Лейб Вилскер. Искатели жемчуга, Москва, 1966, с. 71–77.

Каган, Яков. На заре (стихи). Пер. Лейб Яффе. Еврейская жизнь, Санкт-Петербург, 1906, № 8–9, с. 79.

— Толпа (стихи) Пер. Рувим Моран. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 11.

Каганов, Ицхак. Гласом шофара (стихи из сборника). Пер. Рахиль Баумволь. Рыцари иврита в бывшем Советском Союзе, Иерусалим, 1998, с. 133–134.

— Учение о сокровенном (отрывок из книги). Пер. Э. Варди. Там же, с. 134–136.

Кадмон, Хая. Кровь на границе (стихи). Пер. Ю.Хазанов. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 98-101. Также: Иностранная литература, Москва, апрель 1958, с. 1958. Также: Литературный Киргизстан, апрель 1958, с. 11–12.

— Нас близнецами родила страна (стихи). Пер. О. Файнгольд, Александр Пенн. Поэты Израиля, Москва, 1963, с. 101–107.

— По московскому времени (стихи). Пер. Рувим Моран. Там же, с. 108–110.

— Скорбь прошлых дней тащить не станем за собой (стихи). Пер. Александр Големба. Там же, с. 98. Также: День поэзии, Москва, 1957, с. 156.

— Счастье живет (стихи). Пер. Л. Тоома. Там же, с. 107–108.

Канюк, Йорам. Комедиант Клайн (роман, выдержки). Пер. Лиза Чудновская, Федор Макаров. Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 117–129.

— Красивая жизнь Клары Сиото (рассказ). Пер. Лиора Кнастер. Пути ветра, Москва, 1993, с. 382–407.

— Пост мортем (роман, выдержки). Пер. Лиза Чудновская. Зеркало, Тель-Авив. 1994, № 116, с. 36–42.

Карми, Т. Ещё пророчество (стихи) Пер. Гали-Дана Зингер. Слог-2, Иерусалим, 1993, с. 6.

— Снежный бог Абу-Тура (стихи). Пер. Владимир Глозман. Ариэль, Иерусалим, 1989, с. 94.

Кастель-Блюм, Орли. У дяди мальчик гений (рассказ). Пер. Елена Константиновская. Пути ветра, Москва, 1993, с. 196–209.

Кахана-Кармон, Амалия. Открытки с видами (рассказ). Пер. Лиора Кнастер. Пути ветра, Москва, 1993, с. 408–422.

— Фата (рассказ). Пер. Алекс Левинзон. Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 197–209.

Кацнельсон, Ицхак. Родина (стихи). Пер. Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, Иерусалим, 1998, с. 332–336.

Кейнан, Амос. Друзья рассказывают об Иисусе (драма). Пер. Наталья Сергеева. Современная драматургия, Москва, июль-сентябрь 1994, № 3, с. 131–148.

— Черкесский танец в Сиднее (рассказ). Пер. Федор Макаров. Вести, Тель-Авив, 16 декабря 1993, с. 26–28.

Керет, Этгар. Венерина плоть (рассказ). Пер. Оскар Минц. Ариэль, Иерусалим, 1995, № 23, с. 61–62.

— Как из хорошего сценария сделать… (рассказ). Пер. Оскар Минц. Там же, с. 65–67.

— Разбить свинью (рассказ). Пер. Александра Петрова. Иностранная литература, Москва, февраль 1996, с. 224–225. Также: Ариэль, Иерусалим, 1995, № 23, с. 63–64.

Кишон, Эфраим. Две звезды вместо пятидесяти (рассказ). Пер. Софья Тартаковская. Ариэль, Иерусалим, 1993, № 15, с. 89–92.

— Громкое имя (драма). Пер. А. Фельдман. Сион, Тель-Авив, 1978,

1 ... 267 268 269 270 271 272 273 274 275 ... 281
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман.

Оставить комментарий