Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В его кабинет вошла секретарша.
– Мистер Романо, пришел посыльный с авиабилетом до Рио-де-Жанейро. Могу ли я подписать чек на наложенный платеж?
– Рио-де-Жанейро? – Романо покачал головой. – Скажите ему, что произошла какая-то ошибка.
Посыльный в униформе стоял в дверях.
– Мне сказали доставить билет Джозефу Романо по этому адресу.
– Вам сказали неправильно. Что же это такое, может какое-то поощрение пассажиров на новых авиалиниях?
– Нет, сэр. Я…
– Позвольте посмотреть. – Романо взял билет у посыльного и стал рассматривать его.
– Пятница. Зачем бы мне отправляться в Рио в пятницу?
– Хороший вопрос, – это сказал Энтони Орсатти. Он стоял позади посыльного. – Куда это ты собрался, Джо?
– Какая-то глупая ошибка, Тони.
Романо возвратил билет посыльному.
– Отнесите это туда, откуда принесли…
– Не так быстро.
Орсатти взял билет и стал его рассматривать.
– Здесь сказано: один билет первого класса, место около прохода, в салоне для курящих, в Рио-де-Жанейро на пятницу. Только в один конец.
***Джо Романо засмеялся:
– Кто-то ошибся.
Он повернулся к секретарше:
– Марж, позвоните в бюро путешествий и скажите им, что они спятили. Какой-то бедный растяпа рискует потерять билет на самолет.
Вошла Джолин, помощница секретарши:
– Извините, мистер Романо, но прибыл багаж. Вы желаете, чтобы я присмотрела за ним?
Джо Романо уставился на нее.
– Какой багаж? Я не заказывал никакого багажа.
– Скажите, чтобы внесли, – скомандовал Энтони Орсатти.
– Господи Иисусе! – простонал Романо. – Неужели все спятили?
Посыльный вошел, таща три вутоновских чемодана.
– Что это? Я никогда не заказывал их.
Посыльный проверил рассыльный лист.
– Здесь сказано: «Мистер Джозеф Романо, 217 Пойдрес-стрит».
Джо Романо вышел из себя.
– Мне плевать, что говорит этот придурок. Я не заказывал их. Уберите их сейчас же!
Орсатти внимательно осматривал багаж.
– На всех чемоданах твои инициалы, Джо.
– Что? О, Господи. Подожди минутку! Может, это подарок?
– А у тебя что, день рождения?
– Нет. Но ты же знаешь их штучки, Тони. Они всегда стараются всучить какой-нибудь подарок.
– Ты собирался когда-нибудь в Бразилию?
– В Бразилию? – Джо Романо засмеялся. – Это какая-то шутка.
Орсатти мягко улыбнулся, повернулся к секретаршам и посыльным и рявкнул:
– Вон.
Когда двери закрылись за ними, Энтони Орсатти сказал:
– Сколько денег на твоем личном текущем счету, Джо?
Джо Романо в недоумении взглянул на него:
– Не знаю. Сотен 15, а может и пара тысяч. А что?
– Просто из спортивного интереса, почему бы тебе не звякнуть в банк и не узнать?
– Зачем?
– Проверь, Джо.
– Пожалуйста. Если это будет тебе приятным, – он вызвал секретаршу.
– Вызовите мне главного бухгалтера Первого Торгового.
Через минуту его соединили.
– Привет, сладкая. Говорит Джозеф Романо. Не дадите ли мне справку, какая сумма у меня на текущем счету. Мой день рождения 16 октября.
Энтони Орсатти взял параллельную трубку. Через несколько минут бухгалтер ответила:
– Простите, что заставила вас ждать, мистер Романо. На это утро на вашем счету 310905 долларов и 32 цента.
Романо почувствовал, как кровь отлила от лица.
– 310905 долларов? Ах ты, глупая сука! – заорал он. – У меня не было такой суммы на счету. Ты ошиблась. Дай мне поговорить с…
Он почувствовал, как телефонную трубку вырвали из его руки и положили на место. Орсатти спросил его:
– Откуда эти деньги, Джо?
Джо Романо побледнел.
– Клянусь Богом, Тони. Я ничего не знаю об этих деньгах.
– Нет?
– Ты должен верить мне. Ты знаешь, что случилось? Кто-то подставил меня!
– Этот кто-то очень тебя любит. Он подарил тебе триста десять тысяч долларов. Орсатти тяжело плюхнулся на обитое шелком кресло и взглянул на Джо Романо, затем очень тихо произнес:
– Все обделал тип-топ, да? Билет до Рио, новый багаж… Так ты планировал начать новую жизнь?
– Нет… – в голосе Джо чувствовался настоящий испуг. – Тони, ты же отлично знаешь меня. Ты мне заменил отца. Я всегда был на твоей стороне.
Он вспотел. Послышался стук в дверь, и Мэдж просунула хорошенькую головку.
– Простите, мистер Романо, но тут для вас телефонограмма и вы должны ответить на нее сам!
Словно затравленное животное Романо ответил:
– Не сейчас. Я занят.
– Я возьму ее, – сказал Орсатти.
Он шустро вскочил с кресла до того, как девушка закрыла дверь. Прочтя телефонограмму, он, сузив глаза, посмотрел в лицо Романо.
Тихо, как никогда ранее не слышал Романо, Энтони Орсатти произнес:
– Я прочту ее тебе, Джо: «Пожалуйста подтвердите ваш заказ на Королевские Апартаменты на два месяца, начиная с этой пятницы, первое сентября. Подписано: Монтел Бенд, менеджер, Рио Оттон Палас, Копакабана Бич, Рио-де-Жанейро.» Итак, это твой заказ, Джо. Вероятно, он тебе уже не понадобится.
Глава 13
Андре Жильян находился на кухне, готовя спагетти а ля карбанара, сложный итальянский салат и грушевый торт, когда услыхал громкий, зловещий звук, и минутой позже приятное жужжание кондиционера сменилось тишиной. Андре топнул ногой:
– Дьявол! Ни ночи без приключений.
Он наскоро влез в шкаф, где находилась распределительная коробка, и начал переключать электрические выпрямители, один за одним. Никакого успеха.
О, Мистер Поуп разозлится. Просто будет в бешенстве. Андре знал, с каким нетерпением его работодатель предвкушал еженедельную игру в покер по вечерам в пятницу. Это была традиция, она продолжалась годами, собирались сливки общества, постоянно одни и те же люди. Без кондиционера будет невыносимо. Просто невыносимо! Новый Орлеан в сентябре представлял собой место только для нецивилизованной публики. Даже заход солнца не приносил облегчения от жары и влажности.
Андре вернулся на кухню и взглянул на часы. 16.00. Гости будут к 20.00. Андре сначала решил позвонить мистеру Поупу и рассказать о создавшемся положении, но потом вспомнил, что адвокат сказал, что будет занят в суде весь день.
Этот добрый человек был такой занятой. И ему требуется отдых и развлечения. А тут – вот что!
Андре вынул из кухонного шкафчика телефонную книгу, нашел номер и позвонил.
После трех звонков металлический голос автоответчика отчеканил:
– Вы дозвонились до компании Эскумо по обслуживанию кондиционеров. Наши мастера в настоящее время заняты. Если вы оставите ваше имя и номер телефона и вкратце опишете неисправность, мы придем к вам на помощь при первой возможности. Пожалуйста, подождите гудка.
Дьявол! Только в Америке вас заставляют разговаривать с машиной. Резкий, пронзительный зуммер пропищал в ухо Андре. Он проговорил:
– Говорят из резиденции месье Перри Поупа, 42, Чарльз-стрит. У нас вышел из строя кондиционер. Будьте добры, пришлите кого-нибудь как можно скорее.
Он положил трубку.
Конечно же, никого свободного. Кондиционеры постоянно ломались в этом жутком городе. Конечно же, кондиционерам трудно было справиться с чудовищной жарой и влажностью. Ну, ничего, будем надеяться, что кто-нибудь вскоре явится. Иначе мистер Поуп выйдет из себя.
За эти три года, которые Андре Жильян работал поваром у адвоката, он отлично узнал, какой влиятельной особой тот был. Просто изумительно. Столько блеска и такой молодой! Перри Поуп знал просто каждого. Стоило ему щелкнуть пальцами, как люди прыгали.
Андре казалось, что в доме становилось все жарче. Если что-то не делается быстро, тогда хозяин просто исходится дерьмом.
Когда Андре возвратился к резке салями тонкими кусочками и терке сыра для салата, он не мог избавиться от ужасного чувства, что в этот вечер произойдет катастрофа.
Когда через полчаса раздался дверной звонок, одежда Андре была мокра от пота, да и в кухне стояла жара, как в духовке. Андре побрел открывать. На пороге стояли двое рабочих, в спецовках, с рабочими чемоданчиками.
Один – высокий негр, второй – белый на несколько дюймов ниже, с сонным выражением на лице. Сзади виднелся их ремонтный грузовичок.
– Имеете проблемы с кондиционером? – спросил чернокожий.
– Qui! Благодарю, господа, что вы пришли. Вы как раз вовремя, чтобы успеть все починить. Скоро уже заявятся гости.
Чернокожий направился прямо к плите и сунул нос в грушевый торт и сказал:
– Здорово пахнет.
– Пожалуйста! – подгонял Жильян. – Сделайте что-нибудь!
– Давай посмотрим в комнате, где плита, – сказал низенький. – Где это?
– Вот сюда.
Андре повел их по коридору в комнату общего пользования, где стоял блок кондиционеров. – Хороший аппарат, Ральф, – сказал чернокожий своему компаньону.
- Где я ее оставила - Эмбер Гарза - Детектив / Триллер
- Звезды светят вниз - Сидни Шелдон - Триллер
- Конец света - Сидни Шелдон - Триллер