Читать интересную книгу Четыре орудия убийства - Джон Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 45

И тогда подозрение снова падет на Ральфа Дугласа. Понимаете, она всеми силами будет противиться браку ее дочери. Миссис Толлер хочет выдать ее за Брюса Дугласа.

— Она, должно быть, сильно ненавидит Ральфа.

— Совсем нет. Просто эта ведьма привыкла все делать по-своему. Если бы она кого-то ненавидела, то я бы нашел тому оправдание.

Понимаете, ей никто и никогда не перечил. И это длилось до тех пор, пока ее дочь не полюбила Ральфа. Теперь этой стерве надо показать, что ее решения не обсуждаются. Вот она и придумывает историю о том, что Ральф заходил в турбюро в пятницу.

Бедняга Стенфилд ничего не подозревал до последней минуты. Он понял, что именно грозит Дугласу, только с моей помощью. Вы заметили — он здорово испугался. И даже не знал, что ответить.

— История с револьвером меня удивила, — заметил Куртис. — Не верится, чтобы кто-то выкрал его у Стенфилда. А вы как считаете? Если так оно и было, круг подозреваемых сужается, а Стенфилд становится для вас самым главным свидетелем.

— Да, вы правы. Завтра я займусь им вплотную.

— А Теперь о воре, проникшем в номер миссис Толлер. Это был ваш человек?

— Нет. Если только его не послал Бриль или Дюран. Хотя они вряд ли могли это сделать. Скажу откровенно: этот вор для меня загадка. Зачем ему потребовалась лицензия миссис Толлер? Если только…

— Тсс! — раздалось у них за спиной.

Куртис и Банколен мгновенно обернулись. Прямо позади них находилось окно, занавешенное шторами из темного бархата. Из щели между ними выглядывало квадратное лицо усатого брюнета в очках и шляпе. Оглядев коридор, мужчина улыбнулся и произнес:

— Добрый вечер, ребята!

— Так это, значит, ты, — воскликнул Банколен. — Спускайся, да побыстрее!

Тяжелые шторы зашевелились, и невысокий мужчина с выпяченной, как у голубя-дутыша, грудью спрыгнул с подоконника. Одет он был во все черное, а на руках — белые хлопчатобумажные перчатки. Из нагрудного кармашка его пиджака торчали карандаши.

— Позвольте, я представлю вас друг другу, — широко улыбнулся Банколен. — Мистер Куртис, месье Жан-Батист Робинсон.

Робинсон просунул палец между двумя пуговицами жилетки и встал в позу Наполеона.

— Огюст Дюпа из газеты «Интеллидженс», — гордо произнес он. — Магистр искусств и кандидат юридических наук. Сейчас, как вы сами видите, я, подобно моему великому предшественнику Эдгару По, задействован в раскрытии преступления.

— Что-то я не слышал, чтобы Эдгар По лазил по пожарным лестницам и воровал лицензии на оружие, — проворчал Банколен. — Это же был ты. Не так ли?

— Эдгар По мог без труда и на луну залезть, — презрительно бросил Робинсон и перевел взгляд на Куртиса: — Ха! Ха! Этот старый щуп (та: понял, что я его опередил. Он мне завидует. А ведь когда-то я был единственным, кто мог дать ему заработать. О-ля-ля! Я вижу у него газету с моей статьей!

— Да за эту статью я могу засадить тебя в тюрьму, — буркнул Банколен.

— Не посмеете, — возразил Робинсон. — Я — журналист! Меня защитит пресса. Говорю вам, не посмеете. Кроме того, у меня есть кое-что на обмен. Вас это очень, заинтересует.

Он распахнул свой черны и плащ, сунул руку в карман пиджака и вынул оттуда пустую бутылку из-под шампанского «Редерер».

Банколен от удивления даже крякнул, глаза его заблестели. Он стал медленно вращать бутылку в руке репортера, просматривая ее на свет.

— Ты нашел это в номере миссис Толлер? — спросил сыщик.

— Никак нет. Я обнаружил ее на территории виллы «Марбр». В этом мне помогла моя природная сообразительность.

— Когда ты ее нашел?

— Сегодня днем.

— Тогда почему ты не передал ее мне или Дюрану?

— Месье, я — журналист, — с гордостью заявил Робинсон. — У меня обязанности перед моим издателем и читателями. Сначала я показал ее издателю.

— Уверен, он пришел в полный восторг. А ты когда-нибудь слышал об отпечатках пальцев?

— Месье, вы меня недооцениваете. Разве вы не заметили, что я в перчатках? В издательстве «Интеллидженс» есть все необходимые материалы для снятия отпечатков пальцев. Я убедил издателя купить их после преступления в Клиши.

К сожалению, за эту бутылку многие хватались. Кроме того, она несколько часов пролежала в земле. Боюсь, все отпечатки пальцев с нее стерлись.

Банколен взял бутылку и повернул ее.

— Пролежала в земле… — задумчиво произнес он. — Хотя постойте.

Робинсон наблюдал за сыщиком, гордо выпятив свою голубиную грудь.

С бутылкой в руках Банколен подошел к окну, где было больше света, и стал ее внимательно рассматривать.

— Пробка от нее была? — спросил он.

— Нет. А вы заметили, какое у нее донышко? В нем слишком большое углубление. Поэтому емкость бутылки так меньше.

Банколен удивленно посмотрел на бутылку.

— Да, грубо сработано, — констатировал он.

— Кто-то срезал у нее донышко и приварил другое, — пояснил репортер Куртису. — Один мой коллега, проработавший некоторое время в США, сказал мне, что то же самое делали американские торговцы контрабандным спиртным и таким образом зарабатывали большие деньги. Но я никогда не слышал, чтобы подобное вытворяли с шампанским. С джином или виски — да. Но с шампанским… Я даже не верил, что такое возможно.

Банколен тем временем продолжал разглядывать бутылку. Затем резко развернулся. Лицо его просияло.

— Прекрасно! — хлопнув ладонью по бутылке, воскликнул сыщик. — На такое я даже и не надеялся. Жан-Батист, ты самый лучший парень в мире! Но если я окажусь прав, тебе придется опровергнуть все, что ты написал в «Интеллидженс».

Вот перед тобой бутылка. К ней приварено донышко от другой бутылки. Как ты думаешь, зачем?

— Вы, как всегда, придумываете загадки, — мрачным голосом произнес репортер. — Хотите сказать, что в шампанское подсыпали яд?

— Совсем нет.

— Тогда снотворное? Эта мысль уже приходила мне в голову.

— Ты так ничего и не понял, — продолжая вертеть в руках бутылку, заметил Банколен и посмотрел на Куртиса: — Завтра, скажем в полдень, я, как и обещал, на многое открою вам глаза. Мог бы и сейчас. Но мне надо кое-что проверить.

Сегодня вечером я заявил, что знаю, кто убил мадам Клонек, но не смог объяснить — как. Теперь же у меня в руках ключ к разгадке того, что происходило на вилле «Марбр». Но самое смешное заключается в том, что имени убийцы я так и не знаю…

Ну что, пойдем выпьем на радостях бутылочку шампанского?

Глава 13

ПИКНИК

Несмотря на страшную усталость, Куртис погружался в сон медленно, словно на парашюте. Он то просыпался, то вновь засыпал. Однако кошмары его не одолевали. Многое из того, что он видел во сне, могло произойти и наяву. Перед ним одно за другим возникали знакомые лица, а затем исчезали. Временами он видел Магду.

Проснулся Ричард в половине одиннадцатого. Выглянув в окно, он поежился. Утро было теплым, но пасмурным. Когда позвонил Ральф Дуглас, Куртис сидел у окна, ел булочку и запивал ее кофе. Клиент сообщил, что находится в отеле и сейчас к нему поднимется. Постучав, Дуглас просунул голову в дверь:

— Можно войти?

Естественно, разрешение он получил. Иначе и быть не могло. Адвокат должен отрабатывать свой хлеб.

Войдя в номер, Ральф Дуглас сел в кресло и стал нервно теребить в руках шляпу.

— Как самочувствие? — словно доктор у постели больного, поинтересовался Куртис. — Настроение улучшилось?

— Нет, — отрезал Ральф.

— Что-то случилось?

— Не знаю, — мрачно произнес он. — Думаю, это из-за Магды. Ведет она себя как-то странно. На нее совсем не похоже. Беспокойная, какая-то рассеянная. Вчера за ужином я рассказывал ей о гонках, а она меня даже и не слушала. События последних дней изменили ее. От ее нежного отношения ко мне не осталось и следа.

— Наверное, чувствует себя виновной перед матерью.

— Нет, не думаю. Если Магда принимает решение, то старается его выполнить. — Ральф Дуглас словно вспомнил что-то неприятное. Он нахмурился и немного помолчал. — И вот еще что. Сегодня утром я проснулся и испытал шок. Однажды со мной такое было в детстве. Помню, я открыл глаза после приятного сна и увидел в углу спальни огромную змею. Подняв голову, она смотрела на меня.

Возможно, это был сон. Но я так четко ее видел! И вот сегодня утром повторилось нечто подобное. Я открыл глаза и увидел, что в кресле у кровати сидит мужчина. Не знаю, как он мог попасть ко мне в спальню. Невысокого роста, с круглой головой и усиками как у Гитлера…

— О! — воскликнул Куртис. — Так это был Жан-Батист. Я точно знаю. Не удивляйтесь, если в следующий раз он выпрыгнет к вам из чернильницы или супницы. Он тоже расследует убийство мадам Клонек.

Лицо Дугласа от удивления вытянулось.

— Как бы там ни было, но он преспокойненько сидел у моей постели и курил мои сигареты. Увидев, что я смотрю на него, он представился. Назвался Огюстом Дюпа, криминологом из «Иителлидженс».

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 45
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Четыре орудия убийства - Джон Карр.
Книги, аналогичгные Четыре орудия убийства - Джон Карр

Оставить комментарий