Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маргарет повела ее наверх, и Ребекка, коснувшись рукой резных перил лестницы, вспомнила, что они с Рэчел играли здесь в прятки, бегая из комнаты в комнату, и что дедушка устроил для своих внучек специальную комнату, наполненную игрушками.
Глубокая печаль овладела ею, когда она подумала о том, что Уильям Валентайн умирает. Маргарет остановилась возле спальни дедушки и мягко улыбнулась Ребекке.
— Он будет рад видеть вас. — Она постучала и открыла дверь.
Ребекка судорожно вздохнула и вошла в сумрачную комнату. Ее взгляд упал на кровать — она увидела изможденного старика, лежащего под белоснежными простынями. У кровати больного дежурила ее сестра-близнец, ее красавица сестра. Рэчел была высокой и элегантной женщиной с темными волосами, гладко зачесанными назад. Она повернулась, и в ее серо-голубых глазах вспыхнули радость и удивление. Она протянула руку.
И сразу же годы разлуки будто растворились в воздухе, и Ребекка увидела любящий взгляд, смешанный с горечью. Она подошла к кровати и взяла руку, протянутую сестрой. Они крепко сплели пальцы, словно набираясь сил перед тем, что им предстояло пережить. Рэчел склонилась к исхудавшему человеку, лежавшему в кровати. В носу у него была вставлена кислородная трубка.
Через минуту ее дед заморгал и открыл глаза. Увидев знакомые, серые как сталь глаза, Ребекка улыбнулась.
— Привет, дедушка.
Уильям Валентайн перевел взгляд на Рэчел, затем снова — на Ребекку. Слезы потекли по его впалым щекам.
— Бог услышал мои молитвы. Мои две девочки снова вместе.
Ребекка стояла на балконе, выходившем на Гайд-Парк. Апартаменты Стефани над рестораном «Белла Лючия» были подарены ей как менеджеру этого ресторана, одного из лучших в Лондоне. Это был второй ресторан из трех, которым владели Валентайны, и все они носили имя второй жены дедушки, Лючии.
Похоже, все члены семьи работали в этом бизнесе. Рэчел занималась закупкой вина. Ее сводная сестра Эмма была шеф-поваром. Ее отец Роберт и ее сводный брат Макс управляли отделением ресторана в Челси. Ее дядя, Джон Валентайн, был управляющим ресторана в Мэйфере. И теперь, когда не стало дедушки, кто будет мирить конкурирующих братьев?
Ребекке было десять лет, когда она уехала из Лондона, и вот она вернулась сюда, чтобы похоронить деда. Спасибо, что Рэчел взяла все хлопоты на себя. Внезапно ее мысли обратились к Митчу — она постоянно вспоминала его после того, как покинула Вайоминг. И каждый раз старалась вычеркнуть память о нем. Теперь в ее жизни главным было то, что она снова обрела сестру. Когда они с Рэчел вышли из спальни умирающего деда, они сели и стали говорить. Говорили о том, насколько тяжело переживали развод родителей и старание каждого из них перетянуть на свою сторону дочерей, в результате чего сестры разлучились. И теперь, когда они снова нашли друг друга, Ребекка будет делать все, чтобы больше не расставаться.
Услышав за спиной голос Стефани, Ребекка с улыбкой повернулась к подруге.
— Как настроение? — спросила та.
— Отличное.
Стефани была высокой красивой девушкой с копной рыжих волос, с которыми она едва справлялась. Лишь несколько людей знали о тех страданиях, которые она пережила за свою недолгую жизнь.
— Эмма принесет нам ланч из ресторана.
Ребекка вздохнула. Она не хотела есть, но хотела бы посидеть вместе с Эммой. Эмма была ее младшей сводной сестрой, дочерью ее отца от третьего брака.
Ребекка и Стефани прошли в просторную столовую, отделанную в восточном стиле. Стол был накрыт на четыре персоны. Ребекка не успела спросить, кто будет четвертым, как раздался звонок и в дверях появились Эмма и Рэчел.
Эмма несла контейнер с едой.
— Я позвала с собой нашу сестру, — оживленно сказала она.
Рэчел улыбалась, но Ребекка видела печаль за этой улыбкой — смерть дедушки была для нее тяжелой потерей.
— Я так рада видеть тебя, — сказала она, обнимая свою близняшку. — Нам всем было очень нелегко, и теперь мы можем немного посидеть вместе перед моим отъездом.
— О, пожалуйста, не уезжай так скоро в Штаты! — взмолилась Рэчел.
— У меня работа, не могу, — ответила Ребекка. Ведь она находилась здесь за счет Митча.
Они сидели и говорили, но вскоре Эмма сказала, что ей надо идти в ресторан, а Стефани исчезла в своей спальне. Сестры вышли на балкон.
— Рэчел, почему ты выглядишь такой подавленной? — спросила Ребекка. — Что с тобой?
— Все в порядке, — Рэчел вымученно улыбнулась.
— Может, это из-за того, о чем ты рассказала мне в тот день, когда мы сидели возле комнаты деда?
Рэчел опустила глаза. Тогда она рассказала Ребекке о том, что влюбилась во французского винодела, Люсьена Картье, и теперь беременна от него.
— Рэчел, я не смогла помочь тебе в прошлом, но теперь готова помочь… с ребенком.
Слезы навернулись на глаза Рэчел.
— О, Ребекка, я натворила дел. Я люблю человека, который… не любит меня.
Ребекка прижала к себе рыдающую сестру.
— Он сам сказал тебе об этом?
Рэчел покачала головой.
— Нет, но мать его говорит, что он по-прежнему любит свою бывшую жену.
— Его матери не стоит вмешиваться в ваши дела. Вы должны сами решать, как вам быть.
— Я знаю. — Рэчел вытерла глаза. — Я больше не могу работать у отца. Поэтому прошу тебя о помощи. Я хочу уехать в Нью-Йорк и устроиться там на работу. — Она растерянно улыбнулась. — Можно будет остановиться у тебя на некоторое время?
Теплые чувства переполнили Ребекку.
— О, Рэчел, я буду очень рада этому. — Она сжала руку сестры.
— Ты уверена? — спросила Рэчел. — Тебе не будет трудно?
— Ребенок — это благословение. Живите у меня столько, сколько вам будет нужно.
Да, подумала Ребекка, так нужна семья, тем более что рядом с ней нет Митча. Она снова живо вспомнила ночь, проведенную вместе. Ей хотелось чуда — забеременеть от него. А он хотел много детей. И она жаждала родить их ему. Но не могла. Ребекка отогнала от себя эти мысли.
— Но есть одно условие, Рэчел. Сообщи об этом Люсьену — он должен знать о своем ребенке.
Ее сестра помолчала, потом кивнула.
— Мы сами создали себе неприятности, не так ли? — сказала она. — Но все же наконец нашли друг друга.
Сестры обнялись, и Рэчел спросила:
— Но как у тебя дела? Ты даешь мне советы, а ведь тебе надо тоже поговорить с Митчем.
Ребекка пожала плечами.
— У меня совсем другая ситуация. Это не мой мужчина.
Сестра не поверила ей.
— Мы говорим о мужчине, который предоставил тебе личный самолет. О мужчине, который снял телефонную трубку на ферме и через секунду передал ее тебе. Вы двое находились совсем рядом в пять часов утра… И ты говоришь, что это не твой мужчина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сладкая горошинка - Патрисия Тэйер - Короткие любовные романы
- Сердце ангела - Патрисия Тэйер - Короткие любовные романы
- Научи меня летать - Бьюла Астор - Короткие любовные романы