Читать интересную книгу Ключ Берсена (СИ) - Клеменская Вера

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71

Присев на корточки, я провела кончиками пальцев по невероятной красоты цветам, распустившимся на дверцах, стирая с них многолетнюю пыль. Настоящий шедевр, которому место где-нибудь в светлой просторной гостиной, а не на этой печальной свалке. Но не пожалели, не до того было в трудное послевоенное время.

Отодвинув серую от пыли ткань, я оглядела буфет целиком. Верхняя часть выглядела куда хуже нижней: стёкла не уцелели, правая дверца висела на одной петле, у левой была отломлена ручка. На среднем ящике нацарапали ножом непристойную надпись. Но резные цветы, тёмно-красные, изумительно тонкой работы, всё ещё оставались невероятно красивыми, будто живыми. Не про этот ли шкаф говорил мэтр Картен?

Правый ящик был чуть приоткрыт. Выдвинув его побольше, я увидела, что дно там грубо разломано, вернее всего ножом. А под обломками скрывается небольшое углубление, как раз для книги. Что ж, вот и первое подтверждение: если мэтр и врал, то не во всём. Описанный им шкаф с тайником существовал.

Не то чтобы это меня сильно порадовало, ведь если мэтр не обманул, где-то здесь бродит Страж. И как знать, не сочтёт ли он мой интерес к опустошённому тайнику покушением на его тайну. Впрочем, пока вокруг было тихо, не считая возни невидимых в темноте голубей и стука капель по крыше. И хоть бы и дальше так оставалось.

Вернув ткань на место, я продолжила свой путь, почти наугад, не решаясь поднять лампу и толком осмотреться. Почему-то меня охватила медленно, но неумолимо нарастающая тревога. С каждой минутой сильнее хотелось всё бросить и сбежать. Разумное желание, чего там, но пока я держала себя в руках и шла дальше, шаг за шагом. Нужно было опираться хоть на что-то в дальнейших поисках ответов. Или хотя бы поисках безопасного уголка, чтобы отсидеться.

Наконец под ногой хрустнул осколок стекла. Я дошла до шкафа, который мы с Энди осматривали в прошлый визит. Выходит, слишком сильно взяла вправо, дальше нужно двигаться левее и в сторону окон.

Вот только там действительно ничего уже не было. Маловероятно, чтобы я могла в этот раз пропустить такую огромную конструкцию. Вся мебель теперь стояла рядами или небольшими кучками, и пол везде был одинаковый — крашеные, немного облезлые доски, никаких следов чёрного круга. Интересно, как такое вообще возможно: сначала собрать такой забор, а потом разобрать, так, чтобы никто ничего не услышал, да ещё и пол в порядок привести?

Если насчёт мебели у меня были кое-какие соображения — банальный телекинез, например, то с полом выходила совершенная загадка. Его пришлось бы как минимум покрасить, и всё равно вышло бы заметно. К тому же, куда делся неизбежный в таком случае запах? А если бы решили ограничиться иллюзией, даже я бы это сразу увидела, не то что полицейский инспектор.

Присев на корточки, я для верности поковыряла доску пальцем. Ничего. Ни следа, ни намёка. И что это доказывает? Что кто-то здесь за одну ночь совершил невозможное? Или инспектор всё-таки замешан, и у уборщиков было больше времени? Хотя какая разница? За неделю провернуть такое ровно так же невозможно, как и за ночь. Разве только я не знаю о магии чего-то очень важного, что, к сожалению, вполне вероятно.

Между тем пора было, как говорится, и честь знать. Лика вернётся совсем скоро, даже с учётом своей обычной манеры засиживаться с подругами. И если не застанет меня в комнате, наверняка тут же направится к Энди. После чего они на пару со свету меня сживут упрёками и поучениями. И будут правы, что всего досаднее.

Оглядев напоследок пол насколько хватало света фонаря, и убедившись, что нигде так и не видать ничего подозрительного или хотя бы примечательного, я хотела уже выпрямиться и пойти назад. Но тут лампа, мигнув, погасла от моего неосторожного, слишком быстрого движения.

Не удержавшись, я шёпотом ругнулась. Стоило воспользоваться магическим светильником как в прошлый раз. Некому меня здесь с ним поймать. А если совсем здраво рассуждать, с этой керосиновой штуковиной поймать могут точно так же — запашок от неё на полмили, не говоря уже о том, что можно банальный пожар устроить ненароком.

Аккуратно поставив лампу на пол, я вытащила из кармана спички. Тревога, отступившая было, пока я увлеклась поисками, сейчас, в почти кромешной темноте, вернулась, заставив пальцы заметно подрагивать. Первая спичка сломалась, не загоревшись. Я замерла, стараясь дышать ровно. Мне не пять лет, я не боюсь темноты. Правда, это не темнота родного дома, в которой не скрывается ничего, кроме моих собственных глупых детских фантазий. Здесь может обнаружиться кто-то или что-то значительно реальнее. И страшнее.

Вытащив вторую спичку, я не решилась зажигать её сразу, сначала прислушалась. Какой-то смутный далёкий звук показался мне подозрительным. Конечно, это мог быть и голубь, но на всякий случай я настороженно замерла. Выждала пару минут, и потянулась спичкой к коробку. Но зажечь её не успела.

— Никого тут нет, — глухо раздалось откуда-то слева. — Тебе показалось.

Я, выронив спичку, снова застыла. Мысли понеслись вскачь вместе с сердцем. Кто это может быть? Голос я не узнала, но это ничего не значило — невозможно знать по голосам всех обитателей академии. Но как они тут оказались? И зачем?!

— Ладно, — согласился другой голос, не такой низкий и грубый, но столь же глухой, далёкий и мне незнакомый. — Может и показалось.

— Надо больно кому-то сюда ночью тащиться, — проворчал в ответ первый. — Я сам бы не полез.

— За такие денежки ты не сюда ещё полез бы, — фыркнул второй голос.

Парочка явно приближалась. Я перестала даже дышать. Похоже, шли они всё-таки из левого крыла. Выходит, поднялись через преподавательское общежитие. Не иначе, кто-то прикарманил ключи мэтра Осберта. Но вот зачем они сюда заявились?

— Стой, — вновь подал голос второй. — Кровь здесь.

— Замечательно, — зло бросил первый. — И где же эта бесова штуковина?

— Ищи давай, — в тон отозвался второй. — Тут где-то должна быть.

— А если её шпик прикарманил? — не унимался первый. — Или ещё кто?

Я торопливо огляделась. От непонятной парочки меня отделяло достаточное расстояние, можно было надеяться незаметно пробраться к выходу. Глаза мои уже достаточно привыкли к темноте, чтобы обойтись без лампы. Спуститься можно тоже без света, осторожно, по стеночке, и останется только дверь захлопнуть. Такой вот нехитрый план.

— Нет тут ничего, — продолжил негодовать первый голос. — Точно тебе говорю, кто-то спёр под шумок.

— Не было её при нём, — раздражённо бросил в ответ второй. — В комнате тоже нет. И шпик отсюда ни с чем вернулся. Значит, она до сих пор здесь где-то.

— Угу, — согласился первый. — Проще иголку в стоге сена найти.

Я колебалась. Нужно было убираться, причём поскорее, но сдвинуться с места было страшно. Первая же скрипнувшая доска или подвернувшееся под ногу стекло выдадут моё присутствие, и кто знает, что со мной тогда сделают. К тому же хотелось ещё послушать разговор. Вдруг эта парочка проболтается, что же они тут ищут.

— Закрой рот и займись делом, — рыкнул второй голос.

— Конечно, — продолжил разоряться первый. — Сейчас найдём. Мы что угодно найти можем, правда? А если найдём, и нас так же, как этого, а? Бритвой по горлу?

— Ты сам сказал, что тут никого нет, — огрызнулся второй. — Если боишься, сходи да осмотрись ещё разок.

Теперь выбора у меня не осталось. Нужно было уносить ноги, и поскорее, не дожидаясь, пока в поисках неизвестного хладнокровного убийцы эта команда наткнётся на меня. И сперва на всякий случай зарежет, а уж потом станет разбираться, кто это им попался.

Не выпрямляясь, прячась за мебелью, я пробежала до конца ряда и упёрлась в стену. Теперь осталось сообразить, в какой стороне лестница. По всей логике двигаться мне нужно было назад, подальше от парочки, что не могло не радовать.

— Хватит ерундой заниматься, — снова донёсся до меня голос второго. — Кого ты тут найти надеешься?

— Да я нутром чую, что кто-то здесь есть, — недовольно отозвался первый.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ключ Берсена (СИ) - Клеменская Вера.
Книги, аналогичгные Ключ Берсена (СИ) - Клеменская Вера

Оставить комментарий