Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скорее туда! — вскричал Тарен, снова обретя силы и мужество.
Он увидел, что Гурджи уже вывел лошадей из воды и вернулся назад, чтобы помочь им перенести Котел.
Ближе к берегу дно реки стало каменистым. Тарен вслепую, лишь ощупывая дно ногами, выбирал дорогу среди коварных Скользких камней. Впереди поднимались из воды несколько высоких валунов, и он осторожно направлял Крошан так, чтобы не задеть их. Гурджи протянул навстречу ему руки. И тут Тарен услышал за спиной испуганный вскрик барда. Котел накренился. Изо всех сил Тарен потянул канат. Эйлонви ухватилась за ручку Котла и отчаянно дергала его на себя. Тарен стремительно рванулся к берегу.
Крошан упал набок и погрузился в вязкую тину отмели.
Тарен повернулся, чтобы помочь Ффлевддуру. Бард, хватаясь за валуны, полз к берегу. Его лицо было белым от боли. Правая рука его беспомощно повисла.
— Неужели она сломана? Неужели она сломана? — повторял бард со стоном, пока Тарен и Эйлонви поспешали к нему, чтобы вытащить его на берег.
— Потерпи, через минуту я смогу сказать тебе точно, — сказал Тарен, помогая спотыкающемуся барду сесть и опереться спиной об ольху.
Он распахнул плащ Ффлевддура, разорвал рукав его куртки и осторожно осмотрел поврежденную руку. Котел, падая, не только поранил руку барда, но и нанес ему глубокую рану в бок.
— Да, — сказал Тарен, — боюсь, что это серьезно.
При этих словах Ффлевддур застонал и бессильно
склонил голову.
— Ужасно, ужасно, — заохал он, — Ффлевддур Пламенный никогда не унывает, но эту боль вынести трудно.
— Это просто несчастный случай, — успокаивала его Эйлонви, стараясь скрыть беспокойство — Не надо так волноваться. Мы сейчас перевяжем тебе руку…
— Бесполезно! — причитал Ффлевддур. — Она никогда уже не будет прежней! О, это все отвратительный Крошан! Злобная тварь ударила меня нарочно, я уверен!
— Ты выздоровеешь, я обещаю тебе, — увещевал барда Тарен. Он оторвал несколько широких полос от его плаща. — Через некоторое время рука будет как новая! Конечно, надо подождать, пока она заживет.
— Рука? — вскричал бард — Не рука меня беспокоит! Меня приводит в отчаяние арфа.
— Твоя арфа в лучшем состоянии, чем ты, — сказала Эйлонви, снимая инструмент с плеча барда и кладя ему на колени.
— Слава Великому Белину! — засмеялся бард, поглаживая арфу здоровой рукой. — Рука? Да что рука! Понятно, она побаливает. Но руки я ломал много раз… однажды я сломал запястье, поигрывая мечом. В любом случае у меня две руки. Но только одна арфа! — Бард с облегчением вздохнул. — Арфа при мне, и я чувствую себя намного лучше.
Несмотря на мужественную усмешку Ффлевддура, Тарен видел, что он страдает больше, чем старается показать. Быстро и бережно Тарен приложил к перелому две дощечки туго обвязал их полосками ткани, а затем принес немного травы из седельной сумки Ллуагор.
— Пожуй эту травку, — сказал он Ффлевддуру, — Это умерит и облегчит боль. И лучше тебе не двигаться некоторое время.
— Спокойно лежать? — встрепенулся бард — Только не теперь! Мы должны выловить этот отвратительный горшок из реки!
Тарен покачал головой:
— Мы постараемся поднять его втроем. Со сломанной рукой даже Ффлевддур Пламенный будет не большой подмогой.
— Ничего подобного! — упрямился бард. — Ффлевддур Пламенный всегда нужен и полезен!
Он с трудом попытался подняться, но сморщился от боли и снова привалился к стволу ольхи. Это усилие только увеличило боль. Бард часто дышал и печально смотрел на перевязанную руку.
Тарен взял канат и вместе с Гурджи и Эйлонви направился к отмели. Крошан лежал на боку, наполовину погруженный в воду. Быстрое течение устраивало около него водовороты, вода с шумом заплескивалась в отверстие, и казалось, что Котел что-то злобно бормочет. Тарен увидел, что Котел застрял меж двух валунов. Он сделал петлю и укрепил канат вокруг Котла, приказав Гурджи и Эйлонви тянуть, когда он подаст знак.
Он вошел в воду, наклонился и попытался подсунуть плечо под Котел. Гурджи и Эйлонви тянули изо всех сил. Крошан не двигался.
Промокший до костей, с онемевшими от холода руками, Тарен тщетно боролся со словно бы вросшим в дно Котлом. Запыхавшийся и обессилевший, он вернулся на берег и привязал конец каната к Ллуагор и Мелинласу, впрягая их в застрявший в тине Котел.
И снова Тарен вернулся в ледяной поток. Он крикнул Эйлонви, чтобы она взяла за повод лошадей и повела их прочь от берега. Канат натянулся. Лошади тащили с трудом. Тарен уперся в Котел обеими руками и поднажал. Бард доковылял до реки и тоже попытался помочь. Гурджи присоединился к Тарену. Но Крошан не поддавался.
Отчаявшись, Тарен дал знак всем остановиться. Друзья вернулись на берег, понурые и обескураженные неудачей.
— Придется остаться здесь до завтра, — сказал Тарен. — Утром, отдохнув и поднабравшись сил, попробуем еще раз. Может быть, придумаем какой-ни- будь другой способ вытащить Котел. Он плотно увяз в иле, и каждая наша попытка приподнять его приводит лишь к тому, что Котел зарывается еще глубже.
Он посмотрел в сторону реки, где на отмели, высунув разинутую пасть, притаился Черный Крошан, словно дикое злобное животное.
— Он ничего, кроме зла, не приносил и не может принести, — сказал Тарен. — Даже теперь, когда он в наших руках, мы не можем сладить с ним.
Он отвернулся. Вдруг позади него зашуршали кусты. Тарен встрепенулся, рука его легла на рукоять меча.
Из тени деревьев выскользнула быстрая и гибкая фигура.
Глава семнадцатая
ВЫБОР
Это был Эллидир. Он вышел на берег. За ним следовала Ислимах. Высохшая грязь струпьями затвердела в каштановых кудрях принца и потеками въелась в лицо. Щеки и руки его были исполосованы в кровь. Запятнанная кровью куртка клочьями висела на его плечах. Плаща на нем не было. Обведенные черными кругами гЛаза лихорадочно блестели. Эллидир остановился перед онемевшими от изумления и неожиданности путниками. Он поднял голову и окинул их одного за другим высокомерным, презрительным взглядом.
— Отличная встреча! — проговорил он хриплым голосом. — Смелая компания огородных пугал. — Его губы растянулись в напряженной, горькой усмешке. — Мальчишка-скотник, девушка-кухарка… и некий мечтатель, видящий сны.
— Зачем же ты пришел сюда? — возмутился Тарен, гневно глядя на Эллидира. — Ты осмеливаешься насмехаться над Адаоном? Он умер и лежит под могильным холмом. Ты предал нас, сын Пен-Лларкау! Где ты был, когда на нас напали Охотники? Когда еще один меч мог изменить все в нашу пользу? Ценой тому стала жизнь Адаона — человека, который был лучше, чем ты когда-либо станешь!
Эллидир не ответил, гордо прошел мимо Тарена и опустился на корточки у сваленных кучей седельных сумок.
— Дайте мне поесть, — сказал он резко. — Корни и дождевая вода были моим мясом и вином.
— Злой предатель! — вскинулся Гурджи — Для коварного негодяя нет ни чавки, ни хрумтявки! Нет, нет!
— Попридержи язык, — устало сказал Эллидир, — или я оторву его вместе с головой.
— Дай ему еды, — коротко бросил Тарен.
Яростно бормоча, Гурджи подчинился и открыл
свою кожаную сумку.
— Мы делимся с тобою едой, — сказала Эйлонви, — но не подумай, что с радостью потчуем, как дорогого гостя!
— Девушка-кухарка не рада мне, — иронично усмехнулся Эллидир. — Она показывает характер.
— Я не девушка и не кухарка, — вставил Ффлевддур, — но сказал бы то же самое. Не думаю, чтобы ты мог ожидать другого приема, Ты оказал нам плохую услугу. И надеешься, что мы устроим тебе праздник?
— Пиликающий на арфе все еще здесь? — откликнулся Эллидир, выхватывая еду у Гурджи — Но, вижу я, у этой птички сломано крыло.
— Опять «птички»! — с отвращением вспомнил бард — Неужели мне так никогда и не забыть Ордду?
— Зачем ты искал нас? — спросил Тарен, — Ты с удовольствием отделился, бросил всех. Так что привело тебя к нам теперь?
— Искал, — грубо засмеялся Эллидир, — но не вас, а Болота Морвы!
— Но ты довольно далеко от них, — выкрикнула Эйлонви. — И если все еще спешишь добраться туда, буду рада указать тебе дорогу. Может быть, ты повстречаешь там Ордду, Оргох и Орвен, и они будут более рады встрече с тобой, чем мы.
Эллидир с жадностью глотал еду, пока не насытился. Потом он откинулся на седельные сумки и блаженно потянулся.
— Вот так-то лучше, — сказал он. — Словно жизнь снова влилась в мои жилы.
— Теперь ты набрался сил, чтобы идти туда, куда собираешься? — проворчала Эйлонви.
— А туда, куда вы собираетесь идти, — ответил Эллидир, — я желаю вам добраться поскорей. Вас с радостью встретят Охотники.
— Что? — вскричал Тарен. — Неужели Охотники до сих пор рыщут?
— Да, скотник, — кивнул Эллидир, — Весь Аннувин поднят на ноги. Охотников я опередил. Мы с ними весело поиграли в зайцев и охотничьих собак. Только вместо собачек были гвитанты. Уж поверьте, я не очень выбирал тропинки, по которым улепетывал.
- Норби и пропавшая принцесса - Айзек Азимов - Детская фантастика
- Ожерелье Дриады - Дмитрий Емец - Детская фантастика
- Семена бессмертия - Астра Гранина - Детская фантастика
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Тайна мышиного короля - Оксана Олеговна Заугольная - Попаданцы / Детская фантастика / Фэнтези