Природа была прекрасной, дикой и живописной — с рекой, сталью отливающей на солнце, и горой, у подножия которой раскинулась недавно разбитая кофейная плантация.
Размеры всего имения ошеломляли. Рядом с усадьбой располагалась обширная лужайка и бассейн, о котором Том ничего ей не говорил.
Наконец они приземлились и подкатили к большому ангару, в котором стоял еще один легкий самолет и несколько машин. Поблизости никого не было.
Пол, пилот, снял наушники и нахмурился.
— Странно. Я думал, босс наверняка будет встречать вас.
По телу Чес пробежала дрожь.
— Надеюсь, с Томом ничего не случилось?
— Попробую связаться с ним по радио.
Связь была, но плохая. Как выяснилось, Том и его команда оказались отрезанными поднявшейся рекой в двадцати милях от усадьбы и не смогут добраться раньше утра. Поскольку дома никого не было, Том велел Полу отвезти Чес обратно в Кук-таун, где она сможет переночевать в мотеле, а назавтра вернуться. Чес нахмурилась.
— Не понимаю, почему я не могу остаться. Конечно же, за одну ночь ничего со мной не случится.
— Мэм, мисс Бартлетт, я не могу позволить вам сделать это.
— Пол, ты не сможешь остановить меня, разве что только силой, хотя я буду благодарна тебе, если поможешь отнести вещи в дом и осмотреться. Поверь, я твердо намерена остаться и всю ответственность беру на себя.
Пол, которому, как и всем, кто работал на Тома, было ужасно любопытно, что за женщина приезжает к нему в Бенинди, заглянул в эти глубокие синие глаза и был потрясен. Она не шутила!
Неужели босс все-таки нашел свою вторую половину?
— Там могут быть, — он сделал неопределенный жест, — змеи и прочее.
— Давай пойдем и проверим.
Примерно час спустя Чес осталась в доме одна, отправив пилота обратно и помахав на прощанье.
Они не нашли «змей и прочего», зато обнаружили много еды и воды. Чес продемонстрировала, что может управляться с электрическим генератором и газовой плитой. В доме был спутниковый телефон, имелась и аптечка на экстренный случай.
Молодая женщина оглядела свои новые владения. Конечно, до Крессвелла этому дому было далеко, но он обладал своим очарованием. Широкие застекленные веранды по всему периметру с несколькими старыми плетеными креслами, высокие потолки с подвешенными к ним вентиляторами и полированные деревянные полы создавали некую колониальную атмосферу.
В доме имелось четыре спальни. В главной стояла большая кровать с москитной сеткой. Здесь был легкий беспорядок — свидетельство того, что Том уходил в спешке. Кровать не была застелена, и кое-какая его одежда валялась на голубом кафельном полу ванной.
Чес подобрала разбросанную одежду и закрыла глаза, когда почувствовала запах Тома. Все будет хорошо, сказала она себе. Я чувствую себя как дома.
Она распаковала вещи, которые привезла с собой, приготовила себе легкий ужин и, когда стемнело, поела на веранде. Стоящая вокруг тишина и яркость звезд не переставали изумлять ее. Потом она зевнула и решила, что пора отправляться в постель.
Ее разбудил свет и звук мотора. Она села, сжимая простыню и чувствуя, как испуганно колотится сердце. На веранде послышались тяжелые шаги. Потом они приблизились к хозяйской спальне, предшествуемые светом фонаря.
Чес открыла было рот, чтобы закричать, но тут услышала голос Тома:
— Чес? С тобой все в порядке?
Прежде чем она успела ответить, он откинул москитную сетку, положил фонарь на тумбочку, сел на край кровати и заключил ее в объятия.
— Том! — Она, наконец-то, обрела голос. — Ты до смерти напугал меня.
— Ты меня тоже. — Его дыхание было хриплым, а сердце стучало почти так же тяжело, как и у нее.
— Но… почему? Как ты узнал, что я здесь?
— Пол, — проворчал он. — Он не имел, черт побери, никакого права нарушать мой приказ и оставлять тебя здесь одну!
Чес раздраженно вздохнула.
— Я же просила его не говорить тебе, чтобы ты не волновался.
— Не волновался? — Он заглянул ей в глаза. — Чес, да мне с трудом удалось убедить себя, что ты вообще приедешь в Бенинди, но чтобы ты провела свою первую ночь здесь одна?.. Это последнее, чего я хотел.
Она окинула его взглядом. Его одежда была мокрой и грязной, костяшки пальцев на одной руке содраны, на щеке длинная царапина.
— Это так много значит для тебя?
— Да, это значит для меня все на свете. Послушай, я планировал отодвинуть твой приезд. — Он на мгновенье прикрыл глаза. — Я знаю, тебе нужно время, чтобы расстаться с прошлым и принять будущее, но я не могу больше ждать. Я люблю тебя, не могу жить без тебя. Ты выйдешь за меня, Чес?
Вся Вселенная, казалось, остановилась для Чес, и звезды, которые были такими яркими в Бенинди, упали к ней на колени.
— Том, — выдохнула она. — Ты это серьезно?
Он улыбнулся немного иронично.
— Это зрело во мне с тех самых пор, как ты по ошибке попала в мою постель. Я пытался убедить себя, что ты колючая железная леди, которая мне совсем не нужна, старался держаться от тебя подальше, но чем больше старался, тем сильнее меня влекло к тебе.
— А когда ты понял, что это любовь?
.— Я начал подозревать это довольно давно, — серьезно ответил он. — Может быть, тогда, когда ты нырнула в пруд в своем сексуальном нижнем белье, чтобы оставить за собой последнее слово. Конечно, я столкнулся с проблемой Бенинди и твоей карьеры, но… Чес, сказать тебе кое-что?
Она кивнула.
— Я потерял Сару Олдфилд из-за этого места, но ты задела во мне какую-то струну, когда сказала, что в прошлом жила, словно в другой жизни, на другой планете. Именно это я чувствую в отношении Сары, и я обнаружил, что мои шрамы полностью затянулись, тогда как твои еще — нет. — Он настойчиво заглянул в ее глаза. — Могу я надеяться, что это произошло сейчас?
— Это произошло, Том, — хрипло проговорила Чес. — Большое тебе спасибо за понимание, и — да, я с радостью выйду за тебя!
— Слава богу, — пробормотал он и припал к ее губам в горячем поцелуе. — Э… — Он поднял голову и заглянул ей в глаза с неприкрытым блеском желания и оттенком грустной насмешливости. — Может, нам стоит остановиться и…
— А может, не стоит? — Она взяла его лицо в ладони.
— …и я приму душ, я хотел сказать, — закончил Том.
Она покачала головой.
— Не сегодня. Сегодняшняя ночь — это либо все, либо ничего, либо сейчас, либо никогда. Но ты можешь снять с себя одежду.
— Слушаюсь, мэм. Только не говори… — Его взгляд задержался на ее ночной рубашке из малинового шелка, которую он прекрасно узнал. — На тебе наша ночнушка!
Чес рассмеялась.