и, несмотря на свою грусть, она почувствовала, как ее тело откликнулось.
— Придется подождать еще несколько дней. У меня только что начались месячные.
— Что? — нахмурился Кестов.
— Мой менструальный цикл.
Кестов по-прежнему ничего не понимал, поэтому она похлопала его по руке.
— Не бери в голову. Это просто означает, что мы не можем заниматься сексом несколько дней. И что мне нужно сходить к Хувиану.
— Что случилось? Ты заболела? — Его ноздри раздулись. — Я не понимаю. Твой запах изменился. Он стал глубже, богаче, более пьянящим. Но еще я чувствую запах крови. Ты ранена?
— Нет, Кестов. Уверяю, я в порядке. Но мне нужно поговорить с ним.
— Я провожу.
Мысль о том, что ей придется объяснять свои потребности им обоим, заставила ее скривиться.
— Почему бы тебе не пойти и не проинструктировать Малдоста? А потом я схожу за Лилат и найду тебя. — Если бы они не приходили за малышкой каждое утро, она бы сама шла их искать.
Кестов неохотно согласился, и вскоре Мэрайя уже стояла в лаборатории Хувиана, пытаясь объяснить, что ей нужно. К ее огромному облегчению, врач был знаком с менструальным циклом и после нескольких минут размышлений достал маленький вогнутый белый диск.
— Что это? — подозрительно спросила она.
— Это разновидность губки. Она впитывает твои выделения и перерабатывает их.
— Надолго ее хватит?
— Она впитает… — Хувиан на мгновение задумался, подсчитывая — десятую часть веса твоего тела.
— Значит ли это, что мне не нужно ее менять?
— Нет, пока не закончатся выделения. Затем убери ее и оставь сохнуть, по крайней мере, на два дня. Ты сможешь использовать губку повторно в следующем цикле.
Мэрайя поморщилась.
— А это не будет, ммм, как-то не гигиенично?
На лице Хувиана отразился ужас.
— Конечно, нет. Губка станет такой же, как и сейчас. Я говорил тебе, что она будет перерабатывать твою кровь — впитывать и очищать ее.
Немного неуверенно, Мэрайя протянула руку и взяла диск. Один? На весь период? Поскольку у нее не было выбора, решила попробовать. Изучив средство гигиены, она поняла, что оно очень напоминает мембрану, что заставило ее задуматься…
— Умм… — Мэрайя всплеснула руками, прежде чем наконец промолвила: — Можно ли заниматься сексом, надев это?
К ее огромному облегчению, врач даже не моргнул.
— Да, это вполне безопасно.
— Спасибо, Хувиан.
Он склонил голову.
— Если я могу быть тебе хоть немного полезен, всегда с радостью помогу. Твои песни облегчили мою печаль.
— Печаль? — тихо спросила она.
Его взгляд стал отрешенным, и на мгновение ей показалось, что Хувиан вот-вот заговорит. Но, в конце концов, он только покачал головой.
— Это мое бремя. Просто знай, что ты сделала его легче.
— Я рада. Спасибо, что рассказал. И спасибо тебе за это.
— Нужны ли тебе дальнейшие инструкции?
— Нет, нет. Все в порядке, — мгновенно откликнулась она. — Я вернусь, если понадобится.
Вскоре Мэрайя и Лилат присоединились к Кестову на мостике. Граника приближалась. В отличие от Тревелора, она выглядела явно инопланетной: суша была окрашена в фиолетовые оттенки, а моря — в нежно-розовые.
— Смотри, Лилат, — указала она. — Планета окрашена в те же цвета, что и ты.
Слонг не выглядела заинтересованной. Она была слишком занята тем, что перебирала хоботом волосы Мэрайи — то, чем увлеклась за последние пару дней. Мэрайя подумала, не из-за розовых ли полосок, которые сейчас смываются. Есть ли на этих планетах салоны?
Малдост подскочил к ней, хотя, возможно, подскок — не совсем подходящий термин для семифутового мохнатого самца. Иногда он все еще напоминал ей огромного щенка.
— Я найду твою сестру, — уверенно заявил он.
— Спасибо, Малдост. Очень надеюсь, что у тебя получится.
— Она похожа на тебя? Бледная и почти лысая?
Мэрайя подавила возмущенный протест. Она очень любила свои длинные волосы, но потом вспомнила, что по сравнению с Малдостом она должна выглядеть довольно лысой.
— Даже более лысая, — с энтузиазмом сообщила она, вспомнив короткую стрижку Джудит. — Или, по крайней мере, была такой. Наверное, к настоящему времени волосы уже отросли.
— Вот до такой длины? — Малдост потянулся к кончикам ее волос, но Кестов с рыком схватил его за руку.
— Не прикасайся к ее волосам.
— Нет, нет. Простите, капитан. — Уши Малдоста поникли, но он незаметно подмигнул Мэрайе, когда Кестов отошел.
— Просто будь… осторожен, хорошо? — попросила она. — Если она окажется в тяжелом положении, я не хочу усугублять его.
Он серьезно посмотрел на нее золотыми глазами.
— Я буду осторожен. Ты можешь на меня положиться.
— Уверена, так и есть. Спасибо.
Посадка прошла по плану, и «Странника» разместили на небольшом поле в отдалении от города. Пока ждали возвращения Малдоста, Мэрайя с Кестовом просмотрели снимки, сделанные кораблем во время посадки. Пейзаж оказался гораздо живописнее, чем ожидалось, несмотря на нежные цвета. Большая часть поверхности была покрыта низко растущей растительностью различных оттенков фиолетового цвета, а более высокие растения встречались только возле розовых озер. Их корабль пролетел над несколькими небольшими усадьбами, большинство из которых включали в себя несколько одноэтажных зданий и большие стада робедос — длинношерстного скота, похожего на маленьких носорогов, — прежде чем приземлиться на небольшом плато, которое плавно переходило в холмы, уходящие к далекой горной гряде.
Кестов также показал Мэрайе, как пользоваться обзорным экраном корабля, чтобы рассмотреть город более подробно. Он состоял из множества невысоких зданий, расположенных вдоль длинной главной улицы. Здания были построены в основном из розовой лепнины и напоминали глинобитные постройки, которые Мэрайя видела в Нью-Мексико, вплоть до внутренних двориков и садиков, примыкавших ко многим из них. При других обстоятельствах она бы с удовольствием их осмотрела. По улицам бродило множество различных видов существ, но самыми многочисленными были местные жители — граниканцы, раса маленьких стройных существ с кремово-розовой кожей и волосами разных оттенков сахарной ваты.
Все здесь казалось мирным и приветливым, и Мэрайя могла только надеяться, что жизнь ее сестры здесь сложилась так же.
Несмотря на множество автоматизированных повозок, самым распространенным видом транспорта были ксуты — высокие лохматые звери, удивительно похожие на земных верблюдов, за исключением того, что у них четыре глаза, а их длинный лохматый мех пыльно-голубого цвета. Тем не менее у них имелось два горба, и между ними крепилось седло. Мэрайя с любопытством наблюдала, как мальчик приказал одному из них встать на колени, а затем с царственным видом взобрался на животное. Смог бы Чарли когда-нибудь так поступить?
В ее глазах заблестели слезы, и Кестов подался к ней, чтобы обнять.
— Что случилось, моя мири?
— Просто подумала о Чарли. Надеюсь, с ним все