Читать интересную книгу Любовь без права выбора - Елена Малиновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 63

– Ясно, – пробормотал Абальд, после чего вдруг резко повернулся ко мне, по-прежнему не думая встать с пола. – Ну а что с тобой не так? От тебя тоже воняет мерзостью.

Воняет мерзостью? Я невольно принюхалась. Странно, вроде бы сегодня утром я особенно тщательно вымылась, изведя весь запас горячей воды. Наверное, прозвучит смешно, но таким незамысловатым образом я словно пыталась смыть с себя прикосновения Гарольда. Не то чтобы они мне были совсем уж противны, но… Не буду скрывать очевидное, я была бы намного счастливее, если бы оказалась избавлена от необходимости делить с ним постель.

– Яд демона, – пояснил Гарольд, почти не разжимая губ. – Он говорит про яд демона, Хеда. Покажи свои ожоги. – Подумал немного и добавил с усмешкой: – Я был бы рад, приятель, если бы ты избавил Хеду от такого сомнительного украшения. Настоящее преступление пятнать столь нежную кожу отпечатками лап чудовища.

Я сжала кулаки, решив, что ни за что не покраснею. Надо привыкать к своему новому положению. Наверняка мне придется выслушать еще множество шуточек со стороны знакомых Гарольда. Поэтому самая пора учиться прятать свои истинные эмоции под маской ледяного безразличия.

И я потянула подол платья вверх, обнажив щиколотки.

Гарольд наблюдал за моими действиями с очень странной улыбкой, которая больше напоминала оскал боли. Но он не сумел сдержать удовлетворенного вздоха, когда заметил, что я остановилась ровно в нужный момент, не показав Абальду и лишнего дюйма.

Целитель встал на четвереньки и очень быстро преодолел разделяющее нас расстояние. Чуть ли не уткнулся носом в мои ноги, и я ощутила его теплое дыхание на своей коже. А затем он взял и самым возмутительным образом лизнул меня.

– Что ты делаешь? – потрясенно воскликнула я, лишь в последний момент удержав себя от порыва как следует пнуть его ногой прямо в лицо. Возмущенно посмотрела на Гарольда, но тот продолжал улыбаться, не сделав ни малейшей попытки прийти ко мне на выручку.

– Сиди спокойно, – хладнокровно посоветовал мне Абальд. – У каждого целителя свои методы. Я предпочитаю определять яды на вкус.

И опять собрался лизнуть меня.

– Гарольд пострадал от той же твари, – напомнила я и с грохотом отодвинулась вместе с креслом. Абальд, который вряд ли ожидал от меня подобной прыти, не удержался и ткнулся носом прямо в ковер, а я язвительно завершила мысль: – С таким же успехом ты можешь облизать его ногу!

– Могу, – неожиданно согласился Абальд, который, по всей видимости, ни капли не рассердился на меня за свое падение. Опять сел и скорчил гримасу омерзения, обронив напоследок: – Но у Гарольда волосатые ноги. А у тебя – нет. И потом, поверь мне, куда приятнее лизать ноги у девушки, чем у мужчины, пусть он и является вроде как твоим лучшим другом.

Все это Абальд проговорил с таким невозмутимым видом, будто не видел ничего странного в своем поступке. А я немедленно представила, как он принялся бы облизывать ногу некроманта, и с трудом удержалась от смешка. Вот бы забавная картина вышла!

– В этом нет ничего смешного, – тут же откликнулся Гарольд и укоризненно покачал головой, глядя на меня. – Хеда, Абальд действительно не желал тебя обидеть или оскорбить. Вот такая у него интересная особенность.

Мое неуемное воображение тем временем подкинуло мне массу идей о том, что бы еще Абальд мог облизывать у тех, кто пришел просить у него помощи. В конце концов, раны всякие бывают, и частенько в весьма неожиданных местах… Пожалуй, теперь я начинаю понимать, почему он не желает продолжать практику целителя. Наверняка его паранойя – лишь удобный способ отказать в ненужных визитах.

Правда, тогда я не совсем понимаю, как он зарабатывает себе на жизнь. Судя по обстановке в доме, Абальд явно не бедствует. Да и служанке, по собственному признанию, он платит более чем достойно.

Хвала богам, все эти мысли остались тайной для Гарольда и его странного приятеля. Вряд ли бы тому же Абальду понравилось, что именно я успела себе навоображать.

– Да, тварь была слаба, – тем временем резюмировал Абальд, вожделенно поглядывая на мои ноги, словно прикидывая – не облизать ли их еще раз. – Очень слаба. Даже удивительно, как она вообще вылупилась. По всей видимости, твоей подруге хватило ума не давать ей достаточно крови.

– Я вообще не давала ей крови, – резко проговорила я, ощутив в словах целителя скрытый упрек. – Это произошло случайно! Я просто порезалась, когда листала книгу…

– Кстати, дружище, а почему ты такие опасные вещи держишь на виду? – спросил Абальд, обращаясь к мгновенно помрачневшему Гарольду. – Неужели прошлый случай не научил осторожности?

– Научил, – буквально выдавил из себя некромант. – Говоря откровенно, я сам удивлен из-за произошедшего. Мне казалось, будто я убирал эту книгу под надежный запор. И потом, я даже не предполагал, что Хеде хватит наглости обыскивать мои вещи. Надо же, везде свой любопытный нос сунула!

– Я никуда ничего не совала! – Я даже подскочила на месте, услышав такое обвинение. – Книга лежала на самом виду!

– Ну да, конечно, – со скепсисом протянул Гарольд. Покачал головой. – Хеда, имей смелость признаться в проступке! В конце концов, я не ругаю тебя. Было – и было. Главное, что все остались живы.

– Но я в самом деле не лазила по твоим вещам! – горячо воскликнула я. – Книга лежала…

– Ну все, хватит! – рявкнул Гарольд, оборвав мои жалкие попытки оправдаться.

Я испуганно прикусила язык. Ого, а он, сдается, сильно рассердился! Вон как побледнел, а на шее вздулись жилы. Но чего он взбесился, спрашивается? Я ведь говорю чистую правду!

– Были бы мы одни… – с шипением обронил Гарольд в тишину комнату. – О, если бы мы были одни, Хеда…

Эта угроза была настолько недвусмысленна, что мне стало действительно не по себе. Температура в комнате словно опустилась сразу на несколько десятков градусов. Удивительно, что мое дыхание еще не стало клубиться белым туманом.

– Так, а яд ты нейтрализовал из рук вон плохо, – внезапно вмешался Абальд. – Ишь, как заговорил, приятель. Если дело так пойдет, то вскоре ты превратишься в одну из тварей бога-пасынка. Возможно, не так уж слабо было то чудовище, которое по незнанию выпустила Хеда.

Если честно, я совсем не поняла, о чем он говорит. При чем тут яд твари и угрозы, которыми вдруг начал сыпать некромант?

А вот Гарольд, судя по всему, понял и принял предупреждение друга. Он вдруг переменился в лице и откинулся на спинку кресла, чуть слышно обронив в мою сторону:

– Прости, Хеда. Это говорил не я.

Еще страннее! Мои брови взметнулись вверх. Что все это значит, хотелось бы знать?

– Этот яд опасен тем, что исподволь уничтожает личность человека, – негромко пояснил Абальд и вновь придвинулся к моим ногам. – Видишь ли, Хеда, тварям бога-пасынка очень тяжело пересечь грань мира духов. Поэтому чаще всего они предпочитают действовать иным путем. Отравляют какого-нибудь бедолагу и ждут, когда тот сойдет с ума и сам превратится в кровожадное чудовище. И тогда этот человек превратится в их верное орудие, которому они смогут отдавать приказания, не пересекая грань между двумя мирами. Низшим тварям нужны лишь кровь и новые смерти. А вот высшим… Иногда их намерения бывает чрезвычайно трудно разгадать. Верные им люди живут в нашем мире десятилетиями, ничем не проявляя того, что у них не осталось более души. Грубо говоря, они превращаются в коконы. Пустые оболочки, которые способны лишь подчиняться. И так может продолжаться долго, очень долго, пока наконец не наступает нужный момент…

– Нужный момент для чего? – хрипло спросила я, когда Абальд сделал долгую паузу.

– А кто его знает. – Целитель пожал плечами. – Я же говорю, что чрезвычайно тяжело разгадать планы этих созданий. По крайней мере, это точно не для моего ума.

И вдруг он самым подлым образом схватил меня за щиколотки, воспользовавшись тем, что я отвлеклась на его рассказ и немного расслабилась, перестав ожидать от него дурного.

Но крикнуть я ничего не смогла – горло перехватило спазмом, как будто кто-то сжал мою шею, почти перекрыв доступ воздуха. Пальцы Абальда, которыми он чрезвычайно крепко ухватился за мои ноги, вдруг полыхнули огнем. Это было даже больнее, чем прикосновение чудовища из кабинета некроманта. И внезапно все закончилось.

– Так-то лучше, – пробормотал Абальд, наконец-то перестав меня держать.

Я неверяще уставилась на свои щиколотки, потому что теперь они были абсолютно чистыми. Ни намека на пугающе-алые отпечатки лап отродья бога-пасынка. И это, естественно, не могло не радовать.

– Спа… спасибо, – слегка запинаясь, искренне поблагодарила я Абальда, который наблюдал за моей реакцией с едва заметной усмешкой на губах.

– Да не за что, – отозвался он и повернулся к Гарольду. – Ну что же, дружище, теперь дело за тобой.

Забавный целитель опять встал на четвереньки, видимо, решив столь интересным и незамысловатым образом добраться до друга. Но некромант вдруг повелительно вздел указательный палец, и Абальд вновь уселся на пол, поджав под себя длинные ноги.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Любовь без права выбора - Елена Малиновская.
Книги, аналогичгные Любовь без права выбора - Елена Малиновская

Оставить комментарий