Читать интересную книгу Происшествие - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 77

— Нет, ничего подобного.

Лицо Дуга помрачнело.

— Глен, черт тебя побери, ты же не собираешься меня уволить?

— Нет, конечно.

Нервная улыбка появилась на его губах.

— Ну хоть в этом утешил. А то я уж испугался.

Бетси заглянула в кухню, подошла и поцеловала меня в щеку.

— Как поживает мой большой силач? — спросила она, хотя на шпильках была почти одного со мной роста.

— Бетси, — проговорил я.

Вообще-то она была невысокая, всего пять футов один дюйм, но часто носила туфли на высоченной шпильке, чтобы скрыть этот недостаток. На этот раз она надела невероятно короткую черную юбку и облегающую белую блузку. На локте у нее висела сумочка с надписью «Прада». Я подумал, что Бетси приобрела ее тем самым вечером, когда Энн Слокум устроила в нашем доме свою распродажу. На месте Дуга мне стало бы не по себе, если бы моя жена собралась покинуть дом в таком виде. В этом наряде она выглядела если не как проститутка, то как женщина, готовая к приключениям.

— Ты надолго? — спросил ее Дуг.

— Вернусь когда захочу.

— Только не… — Его голос сорвался. — Ладно, забудь.

— Не волнуйся, я не стану делать глупости. — Бетси одарила меня улыбкой. — Дуг считает меня шопоголиком. — Она покачала головой. — А может, и алкоголичкой. — Она рассмеялась, но тут же изобразила на лице ужас: — О Боже! Глен, прости, я не хотела.

— Все в порядке.

— Сама не знаю, что говорю. — Бетси дотронулась до моей руки.

— В этом все твои проблемы, — заметил Дуг.

— Пошел ты, — бросила Бетси таким тоном, словно намеревалась пожелать Дугу здоровья после того, как тот чихнул. Она по-прежнему держала меня за руку. — Ну как ты? Как Келли?

— Мы стараемся.

Бетси сжала мне руку.

— Если бы я получала по доллару за каждую сказанную мной глупость, мы бы уже давно жили в «Хилтоне». Обними за меня свою дочку. Мне пора.

— Мы с Гленни немного расслабимся, — сказал Дуг так, словно не слышал моего замечания по поводу отсутствия у меня времени. Когда Бетси ушла, я с облегчением вздохнул. Мне не хотелось говорить Дугу то, что собирался, в присутствии его жены.

Я не думал, что Бетси поцелует на прощание мужа, и оказался прав. Она просто крутанулась на своих шпильках и удалилась. Входная дверь захлопнулась. Дуг нервно усмехнулся:

— Грозовой фронт отступает.

— Все в порядке?

— Да, разумеется. Все просто шикарно.

— Бетси прекрасно выглядит, — заметил я.

— Она не из тех, кто опускает руки и перестает следить за собой. В этом ей не откажешь. — Дуг сказал это без особой гордости. — Если бы у нас еще имелись на это средства. — Теперь он буквально заставил себя рассмеяться. — Клянусь, когда я смотрю, как Бетси приходит из магазина, у меня иногда складывается впечатление, будто у нее в подвале станок для печатания денег. Наверняка у нее есть какой-то загашник.

Дуг посмотрел на стопку нераспечатанных конвертов около телефона. Поднявшись, он немного постоял над ними, открыл ящик тумбочки и смахнул их туда. Я заметил внутри еще пачку конвертов.

— Тут нужно прибраться, — сказал он.

— Давай посидим на улице, — предложил я.

Мы взяли пиво и вышли на веранду. Из-за деревьев доносился шум с шоссе. Дуг достал пачку сигарет, вытащил одну и зажал ее губами. Он был заядлым курильщиком, когда только устроился к нам в компанию, но через несколько лет бросил. Шесть месяцев назад он снова взялся за старое. Дуг прикурил, затянулся и выпустил дым через ноздри.

— Славный денек, — проговорил он.

— Да, замечательный.

— Прохладно, но все равно можно играть в гольф.

— Сегодня ко мне приезжала Салли, — обронил я.

Дуг смерил меня пристальным взглядом:

— Правда?

— С Тео.

— Господи, этот Тео! Думаешь, она и правда за него выйдет? Не скажу, что он мне не нравится, но думаю, она может найти себе и получше.

— Тео хотел знать, почему я не даю ему работу.

— И как ты ему объяснил?

— Сказал правду: он недостаточно хорошо работает, а электрощит, который он установил в доме Уилсона, возможно, стал причиной пожара.

— Ох! — Еще одна банка пива, издав короткое шипение, была открыта. — Так в чем дело?

— Салли сдала тебя.

— Что?

— Она сожалеет об этом, но ты не оставил ей выбора.

— Не уверен, что понимаю, о чем ты, Глен.

— Не придуривайся. Мы оба слишком хорошо знаем друг друга.

Наши взгляды встретились, и он отвернулся.

— Прости.

— Если тебе нужен был аванс, попросил бы у меня.

— Я так и сделал, но ты отказал. В прошлый раз.

— Значит, на то имелись причины. Если бы я мог, то дал бы тебе денег. Но у меня такой возможности нет. У нас сейчас трудное время. Работы мало, а если страховая компания не выплатит Уилсонам за дом, мы просто обанкротимся. Поэтому никогда, никогда больше не пытайся обойти меня и не заставляй Салли просить за тебя.

— Я попал в переплет, — признался он.

— Не люблю указывать другим, что им делать, Дуг. Думаю, люди должны жить так, как считают нужным, и предпочитаю не вмешиваться. Но для тебя я сделаю исключение. Я вижу, что происходит. Твои просьбы выдать аванс. Неоплаченные счета. Бетси ездит по магазинам, когда ты по уши в долгах.

Дуг даже не взглянул на меня и сидел, уставившись на ботинки.

— Тебе нужно уладить все свои дела, и как можно скорее. Не исключено, что ты потеряешь дом, избавишься от машины, продашь какие-то вещи. Но ты сможешь начать все сначала. Ты должен это сделать. И ты всегда можешь рассчитывать на работу у меня. По крайней мере до тех пор пока ты не попытаешься меня одурачить.

Дуг поставил пиво, выбросил сигарету и закрыл лицо руками. Он не хотел, чтобы я видел его слезы.

— Я в таком дерьме, — проговорил он. — Ты даже не представляешь, насколько я влип. Они задавили нас этими кредитами.

— Они?

— Супермаркеты! Говорили, любое наше желание может исполниться: дома, машины, блюрей-плейеры, плазменные телевизоры, — мы получим все, что захотим. Даже сейчас, когда мы тонем, у нас есть кредитные карты от супермаркетов. Бетси держится за них, словно это наш спасательный круг. А на самом деле это камни, которые утаскивают нас еще глубже на дно.

Дуг всхлипнул, вытер глаза и наконец посмотрел на меня.

— Бетси меня даже слушать не хочет. Я все время твержу ей, что времена изменились, а она в ответ только: «Не волнуйся, у нас все хорошо». Она просто не понимает.

— И ты тоже, — заметил я. — Раз позволяешь этому продолжаться.

— Ты знаешь, что мы делаем? У нас сейчас, наверное, двадцать кредиток. Мы используем баланс с одной, чтобы расплатиться по другой. Я уже не в состоянии все отслеживать. Не могу заставить себя открыть те счета. Я не хочу знать.

— Есть люди, — сказал я, — которые помогут тебе со всем справиться.

— Иногда я думаю — проще было бы вышибить себе мозги.

— Дуг, ты не должен так говорить. Тебе нужно решить эту проблему. Понадобится много времени, чтобы вылезти из ямы, но если ты начнешь прямо сейчас, это случится быстрее. Не рассчитывай, что я буду давать деньги всякий раз, как ты окажешься на мели, но ты всегда можешь обратиться ко мне. Я помогу тебе по мере возможности. — Я встал. — Спасибо за пиво.

Он не мог подняться и продолжал сидеть, глядя в землю.

— Да, спасибо, — проговорил он, но в его голосе не было искренности. — Некоторые очень быстро забывают о благодарности.

Я даже не знал, ответить ему или сразу уйти. Через несколько секунд я все же сказал:

— Дуг, я знаю, что обязан тебе жизнью. Я мог не найти выхода из задымленного подвала. Но нельзя все время разыгрывать эту карту. Это отдаляет нас друг от друга.

— Да, конечно. — Он обвел взглядом двор. — Полагаю, ты не хочешь, чтобы я позвонил кое-куда?

Я замер.

— Куда позвонил?

— Гленни, мы давно знакомы. Достаточно давно, чтобы мне стало известно о том, что ты вносишь в налоговую декларацию далеко не все свои доходы. Я знаю, у тебя есть секреты.

Я пристально посмотрел на него.

— Скажи, разве ты не припас что-нибудь на черный день? — спросил он доверительным тоном.

— Не делай этого, Дуг. Это ниже твоего достоинства.

— Один анонимный звонок, и налоговая инспекция от тебя живого места не оставит. А ты… ты даже не хочешь помочь приятелю, у которого возникли трудности. Подумай, Гленни, почему ты не можешь этого сделать.

Глава семнадцатая

Даррен Слокум стоял возле своего дома с мобильным телефоном в руке. Он набрал еще один номер.

— Да, — послышался мужской голос.

— Это я. Слокум.

— Знаю.

— Ты слышал?

— Слышал что?

— Про мою жену.

— Думаю, ты сам мне расскажешь.

— Она умерла. Прошлой ночью. Упала с причала. — Слокум выдержал паузу, ожидая реакции, но собеседник молчал, и тогда Слокум спросил: — Ты ничего не хочешь спросить? Тебе даже не любопытно? У тебя, мать твою, нет ко мне ни одного вопроса?

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Происшествие - Линвуд Баркли.
Книги, аналогичгные Происшествие - Линвуд Баркли

Оставить комментарий