Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клифф тоже уснул и проснулся спустя два часа (судя по цифрам, высветившимся в углу поля зрения левого глаза). Он сел, несколько дезориентированный. Ему снилась Бет. Смутный, труднозапоминаемый сон, колода переменчивых образов, неясная ставка угрозы. Айбе лежал в развилке ветви, отвернув голову в другом направлении.
Клифф поднялся и внимательно посмотрел ему в лицо. Веки Айбе дернулись, он поднял голову.
– Ой, извини.
– Ничего страшного. У нас тут будут проблемы с ритмом сна.
Люди понемногу проснулись. Говарду было не по себе: он выглядел серым и измученным. Ирма осмотрела его рану и сочувственно поглядела на дергавшиеся от приступов боли веки.
В свете нескончаемого полудня они ели, пили и перебрасывались скудными фразами. Воздух был пересушенный, запыленный, в отдалении ветер гонял пылевые облачка. Клифф размышлял, как может быть налажена здешняя погода. В атмосфере Чаши наверняка имеется нечто вроде циркуляций Хэдли на Земле[17], ведь структура не идеально полусферическая, но каковы их масштабы? Наверняка не менее грандиозны. Сила тяжести по Чаше варьируется, но звездное излучение остается более или менее постоянным. Как скажется это на атмосферной динамике? Есть ли в Чаше времена года? Откуда бы, здесь же нет наклона оси вращения… Каковы структурные мотивы распределения и переноса влаги? Что сталось с эволюцией без смены времен суток и года?
Он повел отряд вниз по ветру, от гребня холма. Так лучше было видно, что ждет впереди, а замыкавшие отряд могли надеяться, что сюрпризов особых не последует, по крайней мере от животных. Впрочем, за ними гонятся разумные чужаки с превосходной техникой, так что считать себя в безопасности нельзя. Нигде.
Возможна ли атака с неба? Клифф вгляделся в опрокинутую над ними кисейно-тонкую синюю чашу. По ней носились птицы самых разных размеров и форм. Тела их выглядели довольно знакомо, и это не представлялось удивительным – законы физики поощряют конвергентную эволюцию. Некоторые птицы, однако, казались какими-то угловатыми, чрезмерно крупными, и возносились по воздушным течениям до пушистых высоких облаков. Белая дымка закрывала от обзора остальной Кубок мира и Струю. Признаков промышленного загрязнения совсем не видно, но он понимал, что чужаки где-то рядом. Единственным преимуществом беглецов был сам масштаб этой структуры.
Они спускались по дну долины, где смотреть было особо не на что, однако держались настороженно. Клифф шел первым, оглядывая окрестности и пресекая вспышки болтовни, чтобы не пропустить звуки угрозы.
Ирма поняла его.
– Представьте, что мы в Африке, – сказала она, – и львы за каждым углом.
Говард Блэр и Терри Гоулд, недавно из разморозки, казались способными техническими специалистами, но полевой опыт их был невелик. Они не слишком хорошо укрывались на местности и все время порывались заговорить, так что Ирма постоянно на них шикала. Деревья в этой части долины были ниже, на уровне поверхности тянулись коричневые кустарники и высокие серые травы. Чирикали и пели пташки, проносясь в кронах и замолкая, стоило кому-то из землян подать голос.
Люди осторожно пробирались в высокой траве. Стебли трещали, высушенные вечным полуднем. Спустя тридцать метров Клифф заметил впереди движение. По телу его прокатилась холодная адреналиновая волна, грудные мышцы напряглись. Они припали к поверхности и увидели, как их путь метрах в двадцати пересекает, мерно покачиваясь, высокая рыжеватая пика или палка. Клифф смотрел, как пика – хвост? – поворачивает в их сторону, останавливается внизу по ветру. Земляне застыли в ожидании.
Затем хвост снова пришел в движение, на этот раз быстрее, пригнулся и удалился. Наверное, запах пришельцев показался ему странным. Или, подумалось Клиффу, оно вообще цветочки жрет.
Пробираться в траве, как он теперь понимал, было ошибочным решением. Вооруженные лазерниками, они контролировали периметр до десяти метров в каждую сторону на открытой местности, но преимущество это сводилось на нет в лесу или высокой траве. Все измотались от постоянной сосредоточенности. Выбравшись наконец из трав, люди срезали путь в сторону по узкой долине, чтобы лучше видеть. Воды найти все еще не удавалось. Клифф заставил всех произвести подсчет запасов.
Свой рюкзак он забил до отказа, на пятнадцать килограммов. Как оказалось, удачно: полевой кухней и складными спальными мешками. Гаджеты, подобные которым в изобилии имелись на «Искательнице солнц», он решил бросить – в основном это были запасные батареи для накопителей резервирования данных. Кроме того нашел и взял с собой пару прочных ботинок, а главное, шипы для лазания по деревьям – или по чему-нибудь достаточно мягкому. Легкие, складные, карбоалюминиевые, они мало весили и плотно прилегали к подошвам. Выскакивали шипы по резкому щелчку каблуками – умная техника и довольно симпатичная.
Шли люди осторожно и почти не переговаривались. С точки зрения психотипа все они были горожанами, хотя и достаточно натасканными в экспедиционной технологии. Не худший выбор для этого места – ведь, в конечном счете, оно представляло собой исполинскую машину.
По истечении первого часа внимание их стало рассеиваться. Без предупреждения сверху спрыгнуло что-то гибкое, гладкое, клыкастое, немного похожее на белку, и попыталось прогрызть панаму Ирмы. Говард сдернул панаму за поля и запустил прочь, как метательный диск. Пискнув, белка уцепилась за панаму, свалилась вместе с нею в колючие кустарники, нырнула в дебри и была такова.
Ирма отшатнулась, точно решив, что панама сейчас накинется на нее. Девушку мелко затрясло.
– З-з-з-зачем оно это с-с-с-сделало? – выговорила Ирма.
– Наверное, ты ему показалась вкусной, – ответил Клифф. Интересно, что это за зверек? – Или ему понравилась твоя панама.
Лица кругом выражали беспокойство. Он взмахнул рукой и сменил тему.
– Попробуйте прислушаться, где тут вода. А лучше унюхать.
– Унюхать? – нахмурился Айбе. – Вода ж не пахнет.
– Пахнет-пахнет. – Айбе с Терри почти всю жизнь провели в помещениях – офисные инженеры, компьютерщики… Хорошо еще, что им пока не надо раскладывать костер, острить стрелы, точить ножи.
Пока не надо.
Говард Блэр уставился на Айбе с ухмылкой. На Земле Говард сам занимался пополнением своего зоопарка. Он-то превосходно знал запах воды.
– Вода, как тебе сказать… пахнет свежестью, – вежливо пояснил он.
Все принюхались к воздуху. Клифф отвлекся на другую мысль: куда подевались все летательные аппараты? Самый очевидный способ поиска, да и потом, должна же тут быть повседневная воздушная торговля, перевозки… В любом уголке Земли они бы уже давно стали свидетелями пролета коммерческого воздушного судна. Он вспомнил славную недельку рафтинга в Большом Каньоне, когда единственными знаками цивилизации вокруг оставались пересекавшие синеву небосклона белые хвосты.
Но ведь это чужой мир, живущий по своим правилам, и правила эти следует изучить. Как там любила говаривать его
- На бескрайних просторах Вселенной - Марат Хабибуллин - Космическая фантастика
- Корабль, который вернулся - Энн Маккефри - Научная Фантастика
- Конец материи - ГРЕГОРИ БЕНФОРД - Научная Фантастика
- Темные небеса - Грегори Бенфорд - Научная Фантастика
- Жизнь с полуразумным - Грегори Бенфорд - Научная Фантастика