Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Видно, тут кто-то недавно предал своего лучшего друга», – был почти уверен Егор.
Поздний ужин или ранний завтрак прошел в полном молчании. Ван Ваныч продолжал дуться. Видно, Белкины подозрения сильно задели его за живое. А жена его по-прежнему нервничала, и даже сильнее, чем раньше. Она то принималась переставлять без надобности что-то на столе, то подбегала к окну и бессмысленно таращилась в темноту, то уносилась на кухню и притаскивала оттуда еще какое-нибудь блюдо, хотя стол и так уже ломился от разнообразных кушаний.
– Да перестань суетиться. Присядь, – наконец одернул ее Ван Ваныч. – В глазах уже рябит от твоего мельтешения.
Женщина обиженно поджала губы и с неохотою опустилась в кресло возле очага. От Егора, однако, не укрылось, что глаза ее продолжают блуждать, то и дело останавливаясь на окнах, а руки непрестанно терзают тесьму на фартуке. Она жаждала поскорее избавиться от опасных визитеров.
С какой же неподдельной радостью она их провожала! Как самых дорогих гостей. И улыбалась. И целовала. И пихала в руки кульки с едой.
– Заходите, когда окажетесь в наших краях! – прокричала она им вслед.
Путники ничего не ответили. Кто знает, что им готовит в дальнейшем судьба.
Во дворе дожидался старенький грузовичок. В кузове стоял огромный деревянный ящик с крупной черной надписью на боку: «Осторожно, стекло! Не кантовать! Нести вертикально!»
– Залезайте, – указал путникам на деревянную тару Ван Ваныч.
Зоя нерешительно переглянулась с Белкой.
– Не волнуйтесь. Мы внутри сделали специальную обивку. Вам будет мягко, – объяснил фермер.
– А как насчет задохнуться? – занимала другая проблема Белку.
– И с этим порядок, – гордо парировал фермер. – Там есть вентиляционные отверстия.
– Но вот как мы оттуда выйдем, если вы нас гвоздями забьете? – волновался Егор.
– Вообще-то вас вывезут и откроют, – объяснил Ван Ваныч. – Но на случай непредвиденных обстоятельств большие гвозди забивать не стану. Внутри есть карман с лопаткой и долотом, так что сами легко откроете. Но это на крайний случай, – подчеркнул он.
Путники расположились на мягком полу в темном ящике. Боковина закрылась. Они оказались в полной темноте. Егор тут же достал фонарик.
– Погаси, – велела Белка.
– Почему? – удивился он. – Нас же уже закрыли. Света никто не увидит.
– А вентиляционные отверстия, – напомнила она. – Вдруг из них станет свет просачиваться. Нас за километр заметят. Нет уж, пока не загрузят, предпочитаю потемки.
– Ехать-то долго? – спросила Зоя.
– Понятия не имею, – ответила Белка. – Законы конспирации. Организаторы посчитали, что нам лучше не знать. Меня лишь проинформировали, что дальше мы поедем на поезде.
– Далеко? – на сей раз не удержался от вопроса Егор.
– Нам сообщат при посадке, – откликнулся зверек.
– Тогда остается только еще поспать, – тоскливо произнесла Зоя.
– Я уже не хочу, – решительно заявил Егор.
– Да я тоже, – призналась девочка. – Только что еще делать?
– Давай в города играть, – нашел средство от скуки мальчик.
– Хитренький. Наших ты не знаешь, кроме Москвы, а я – ваших. Придумаешь, мне и не проверить.
– Не, обещаю честно играть. Ты ведь тоже можешь такое придумать, что я не проверю.
– Да ну. Тоже скучно, – вяло проговорила Зоя. – И думать лень. Меня уже укачало. Трясет. Дорога совсем разбитая.
– Да уж, – цокнула Белка. – Мне бока поотбивало, несмотря на всю хваленую обивку. Поскупились с наполнителем. Каждую досочку задницей чувствую.
– Это потому, что ты слишком легкая, – усмехнулся Егор. – Вот тебя и подкидывает.
– Это потому, что наши чиновники заботятся только о тех дорогах, по которым сами ездят, – с обличительным пафосом произнесла она.
– Белка, иди, я тебя обниму, тогда тебя так трясти не будет, – нашла выход девочка.
Они вместе устроились в уголке, а Егор растянулся чуть поодаль от них на полу. Уюта, однако, от этого не прибавилось. Душно, пыльно и тряско. Неожиданно трясти перестало.
– Выехали на шоссе, – сориентировалась Белка.
Час спустя грузовичок затормозил.
– Кажется, мы на вокзале, – прошептал во тьме ящика зверек.
Снаружи было довольно шумно. Крики, грохот, лязг. Ящик бережно вынули из кузова, куда-то отнесли и поставили. По доскам три раза стукнули. Раздался незнакомый голос:
– Отбытие поезда через полчаса. Время пути – семь часов пятнадцать минут. Там последует пересадка. Но сами не выбирайтесь. Сопровождения не будет. Наши люди вас встретят в пункте назначения. Пароль: «Рыба». Ответ: «Крылья». На всякий случай.
– Поняли, – сквозь доски шепнула Белка.
– Счастливого пути, – пожелал незнакомый голос.
Они остались одни. Рядом еще что-то загрузили, несколько раз грубо пнув ящик. Какой-то новый голос грубо проорал:
– Почему, так вас разэтак, сюда стекло поставили? Мешается! Разобьем ведь.
– Приказ. С красной печатью, – откликнулся его собеседник. – Он первым пойдет под разгрузку. Вот и велено далеко в вагон не запихивать.
– Во чудики, так их разэтак! – снова принялся возмущаться первый. – Чего в Кикиморово железной дорогой стекло отправлять. Фурой проще, дешевле и надежнее.
– Хозяин – барин, – откликнулся второй. – Что хотит, то и воротит. А наше с тобой дело – поставить и забыть. Не столько нам платят, чтоб о чужом грузе печься. А разобьется – страховку железная дорога получателю выплатит.
– На то, видать, и надеялись, – подхватил первый. – Потряси-ка, там внутри не звенит?
– Сам тряси, – ответил второй. – Мне страховку из своего кармана выплачивать неохота. Нашел дурака развлекаться.
Лязгнула, задвигаясь, дверь вагона. Состав почти сразу же, дернувшись, тронулся. Зоя зажгла фонарь:
– Ну, вот, теперь мы хоть друг друга видим!
– Что это меняет. Все равно делать совершенно нечего, – угрюмо протянул Егор и тут же застыдился, заметив, как погрустнело лицо девочки. Нужно было, наоборот, ее как-то ободрить.
Зоя выключила свет.
– Ты прав. Лучше нам все-таки попробовать поспать. Во сне время идет незаметно. А потом, здесь так тесно. При свете у меня сразу клаустрофобия начинается, а когда темно, ее как-то не ощущаешь.
Они затихли. Егор лежал, слушая мерный перестук колес. Куда они едут? Зачем? Где конец их пути? И где конец его, Егора, пути? Суждено ли ему еще вернуться когда-нибудь к себе домой? Увидит ли он еще маму, Коржика? И что означает его жутковатый сон про смерть с косой?
Теперь, наяву, он отчетливо вспомнил: старуха с плащом и с косой уже являлась ему один раз. Это произошло в его первое появление в Зоином мире. В саду Башни. И обстоятельства встречи были очень похожи. Только видел он тогда старуху как бы с другого ракурса. И тогда над ними нависла опасность, и теперь…
Значит, это предупреждение? Или попросту разум переварил таким образом дневные впечатления. Вот и привиделся ему сон с черепахой, львом и жуткой старухой. Сон как наяву. Но, к счастью, пока только сон.
Глава VIII
В результате Егора укачало, и он действительно заснул, на сей раз безо всяких сновидений, а пробудившись, увидел, что Зоя при свете фонарика копается в своем рюкзаке.
– Потеряла что-нибудь? – спросил он ее.
– Нет, пить хочу, – объяснила она. – Не помню, куда мы воду засунули.
– Бутылка у меня в кульке, – сообщил Егор. – С угощением от жены Ван Ваныча.
– И ты на нем спал? – всплеснула руками она.
– Похоже на то, – уже заглянул в кулек мальчик. – И на пирожках. Бутылке-то ничего не сделалось. Она стеклянная, плотно закрыта. Не поломалась, не пролилась. А вот вместо пирожков у нас теперь блин со сложной начинкой.
– Молодец, – ехидно сощурилась Зоя. – Ладно, давай сюда воду.
Свинтив пробку, она наполнила свой походный стаканчик.
– Культурненько, – не преминул подтрунить над нею Егор. – Я бы лично прямо из горлышка бы и попил.
– Очень гуманно по отношению к остальным жаждущим, – фыркнула девочка. – Не говоря уж о том, что бутылка бы постояла и от твоих слюней в воде развелась бы куча вредных бактерий.
– Ты прямо как наша биологичка! – воскликнул мальчик. – Она нас тоже вечно пугает то вирусами, то бактериями, то всякой другой опасной для жизни заразой.
– А ты предпочтешь, чтобы у тебя в дороге живот прихватило? – не обескуражил его выпад девочку.
– Естественно, не предпочту.
– Тогда наливай в стаканчик.
– А мне пить вообще не хочется. Лучше пирожком займусь.
Отломив солидный кусок от бесформенной массы, он, жуя, продолжил:
– Между прочим, получилось даже лучше, чем было первоначально задумано женой Ван Ваныча. И капуста, и грибы, и мясо, и рис – все в одном, так сказать, флаконе.
– Удачно, что там еще пирожков с вареньем не было, – прыснула Зоя.
– Меня бы и это не смутило, – заверил Егор. – Обожаю мясо в кисло-сладком соусе. И утку с брусничным вареньем.
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Лето длиною в ночь - Елена Ленковская - Детская фантастика
- Мила Рудик и Чаша Лунного Света - Алека Вольских - Детская фантастика
- Подруга для ведьмочки - Холли Вебб - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Заколдованный портрет - Холли Вебб - Детские приключения / Детская фантастика