Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Санко Фудзава? — остановившись на одном из листов, спросила девушка.
— Так точно, дорогуша, а тебя как зовут? — приблизившись к молодой особе, Фудзава заигрывающе улыбнулся.
— Господин Мудзан ожидает вас, — не сдвинувшись с места и даже не изменив выражения своего лица, сказала девушка.
— Конечно, конечно! Но для начала все же скажи свое имя. Может номерками обменяемся?
Настойчивости мужчине не занимать. Его привлекла татуировка дракона на шее дамы, нос которого выглядывал из под одежды.
— Не заставляйте господина ждать, — холодно произнесла азиатка, произвела легкий поклон и удалилась, не дав Санко и шанса.
— Вот те раз… какие мы серьезные, епт.
Не став зацикливаться на одной девушке, мужчина постучал в огромную дверь, а затем услышал щелчок. Она отворилась и услужливая служанка пригласила Фудзаву пройти внутрь.
Как только мужчина прошел в комнату, двери за ним захлопнулись, и недавние звуки музыки резко прекратились.
«Звукоизоляция?»- насторожился азиат.
Перед Санко за столиком с низкими ножками, на полу, восседало трое грозного вида японцев и одна японка в юкатах. По бокам стояло несколько телохранителей и служанок с подносами для чайного сервиза.
«Твою мать! Плохо дело. Четыре главы японских группировок собрались в одном месте, а значит происходит что-то серьезное.»
Санко стоял не двигаясь, боялся пошевелиться, пока не услышал голос одного из сидящих за столом.
— Санко Фудзава. Вот и вы, — скучающим голосом проговорил сидящий во главе, — прошу, присаживайтесь рядом с господином Хироки.
Хироки Цукишима — один из глав японско-европейской группировки якудза. О его мнимом добродушии ходили легенды. Самый непонятный тип из всей бандитской команды.
Посмотрев на улыбающегося мужчину с аккуратно зачесанными назад светло-коричневыми волосами, Санко нервно сглотнул и двинулся к нему.
— Что ж, друзья. Раз главный гость сегодняшнего вечера наконец-таки явился, предлагаю начать наше собрание. — задорно, с улыбкой на лице проговорил Хироки.
— Наконец-то! — недовольно высказалась Накано Акихиро.
Как зовут эту привлекательную женщину, Санко понял по шраму на лице, проходящему прям по ее носу. Да и то, что она являлась единственной женщиной в этом кругу, было довольно-таки запоминающимся событием.
— Тише, тише, Акихиро, сейчас не твой годовой цикл, чтоб позволять себе недовольство, — звук донесся из уст возглавляющего стол.
Этого бледного мужика с вечно уставшими глазами зовут Фурукава Даичи. Скользкий и пессимистичный взгляд угнетал своей аурой. Самый осторожный из всей четверки.
Ну и последний, все время не сводивший взгляда с Санко, Ямогучи Мудзан. Расчетливость, хладнокровие и чрезмерная жестокость. Как две противоречащих друг другу черты характера умещались в этом белобородом старичке, стоило только гадать.
— Санко, не против же на ты, — театрально добрая улыбка на лице Хироки осветила хмурую комнату. Не дождавшись ответа Фудзавы, он продолжил. — Как вы думаете, зачем вас сюда позвали?
Мужчина и сам не понимал этого, но решил выдвинуть единственную сформировавшуюся теорию, перед этим произведя поклон в знак уважения.
— Предполагаю, что вы хотите поговорить о моем бывшем клубе, который приобрел достаточно хорошую популярность, — ответил Любимый.
— Конечно, конечно! Вы абсолютно правы, — хлопая в ладоши, задорно говорил Цукишима. Но его наигранный восторг прервала красноволосая со шрамом на носу.
— Хватит церемонится с этим отбросом, Цукишима! — дабы придать своим словам резкости, женщина ударила по столу. — Ты, — посмотрела она на Санко. — где берешь наркотики?
«Опаа…» пролетело в голову Фудзавы.
Он понял, о чем речь. За то время, как клуб 'Фрукт' раскрутился и стал чуть ли не самым посещаемым местом на территории Одзава, Санко подумывал о наркобизнесе. Его часто преследовала эта идея, и, в конце концов, мужчина нашел отличного химика, варившего добротную дрянь, и пошло-поехало. Вот только мужчина не учел, что в данной сфере есть рыбы и покрупнее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я не…
— Господин Фудзава. Мы все тут прекрасно понимаем, что наркотики ваши, и от данного утверждения вам не отвертеться. Поставим вопрос по-другому. Вы готовы расстаться со своим бизнесом?
«Ни за что! Но так говорить явно не стоит. А то домой вернется только моя голова.» — подумал мужчина.
Выход из ситуации не заставил себя долго ждать. Все-таки, когда держишься на волосок от смерти, соображалка работает намного быстрее.
— От клуба нет. А насчет наркотиков, то тут я не могу ответить. Как вы знаете, у клуба теперь другой владелец, а я всего лишь управляющий.
Трое глав посмотрели на Санко удивленными глазами, кроме Мудзана.
— И кто же он?
— Артур Велс.
— Велс?! — прокричала подорвавшаяся женщина, но тут же была приструнена грозным взглядом Мудзана.
— В таком случае, не смеем вас задерживать, господин Фудзава.
За грозного старика договорил Даичи и попросил телохранителей проводить гостя.
Не прошло и минуты, как Санко уже стоял за пределами комнаты, а дверь за ним была закрыта.
«Выжил!» — облегченно вздохнул мужчина.
Глава 15
Всеми любимый изгой
Люди Одзава вместе с органами власти в виде полицейских оцепили район и произвели 'уборку улиц'. Их лица были повергнуты в шок. И нет, не из-за обилия крови и искореженных тел на дороге, хотя меня увиденная картина немного пугала, это учитывая, что я тут набедокурил. Они скорее были удивлены тому, что я сумел разобраться с толпой вооруженных бандитов в одиночку. У них, конечно же, нет доказательств на мои одиночные похождения, но почему-то мне кажется, что в скором времени это станет известно всем.
Уолтера подговаривать я не стал, так как мужчина был в отключке, да и смысла в этом нет. Маг воздуха бы там за минуту справился, тем более такого уровня, и мы бы поехали дальше, словно никакой стычки и не было. Еще улики. Слишком много гильз, что не характерно для мага, даже владеющего огнестрельным оружием.
Поспать и обдумать всю ситуацию во сне мне не дали. Один из офицеров Одзава настоятельно попросил меня вернуться в больницу, с которой я собственно ехал. Уолтера забрали туда же. Отказываться я не стал, но кровь до сих пор кипела. Я хотел узнать — кто виновник моего испорченного настроения?
Сев в одну из машин людей Одзава, я начал задумываться о найме людей, а возможно и создании какой-нибудь личной гвардии или отряда.
«Отряд Артура!» — подумал я, а затем тихо посмеялся. — «Какая глупость. А может — 'Рыцари круглого стола'. Вроде звучит неплохо. Я же Артур, как-никак.
Во всяком случае это сложно. На создание даже маленького отряда требуются огромные деньги: на обмундирование, оружие, постройку базы, а для той базы еще и земля нужна, да и зарплаты воякам выплачивать надо. Данные вложения слишком сильно ударят по моему, пока что ненаполненному до нужных размеров карману.»
"Нужны деньги!" — с этой мыслью я проехал весь оставшийся путь.
В больнице господин Туле уже выделил палату для меня и Уолтера, а на мои слова, что со мной все в порядке, я пойду, отреагировал жестким отказом и велел хотя бы денек отлежаться в больнице под присмотром врачей. Старику Туле отказывать было чревато, так что и в этот раз я согласился.
«Личный врач.» — еще одна идея всплыла в моем уставшем разуме.
Положили нас с Уолтером в туже палату, в которой я впервые оказался в этом мире. Нахлынули воспоминания с Зеном, матушкой Присциллой, тогдашним серьезным Августом и Лизой, из этого и прошлого мира, а также о сестрах, развлекающихся с друзьями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Улегшись на кровать, я хотел было окунуться в мир сна и поработать, но по воле судьбы мне этого сделать не дали. Не прошло и часа, как в палату ввалилась вся семейка Велсов. Присцилла тут же ринулась ко мне, и я в очередной раз тонул в объятьях этой прелестной женщины. Из-за плеча рыдающей матери я увидел отца и, что удивительно, сестер.
- Ишма. Всадница Смерти. Хроники Эпохи Взлета [СИ] - Дина Полоскова - Боевая фантастика
- Потерянный в тумане (СИ) - Гувернюк Дмитрий - Боевая фантастика
- Я буду мстить 3. Изгой - Максим Гаусс - Боевая фантастика / LitRPG / Космоопера / Периодические издания
- Дважды Шутт - Роберт Асприн - Боевая фантастика
- Доспех духа. Том 9 (СИ) - "Фалько" - Боевая фантастика