Спарроу снова взглянул на приборы. Чужая подлодка шла быстрым ходом на расстоянии трех миль от них. Приборы слежения неожиданно распознали два отображенных сигнала.
— Две лодки идут тандемом, — проговорил Спарроу.
В его мозгу пронеслась цитата из руководства по тактике: «Подводные лодки, выслеживающие друг друга в морских глубинах, подобны двум противникам с завязанными глазами, вооруженным бейсбольными битами и запертым в одной комнате, ожидающим первого удара».
— Они должны пройти на расстоянии около тысячи ярдов, — сказал Боннетт.
— Если они будут придерживаться прежнего курса, — заметил Спарроу. — Но это может быть и хитрость, чтобы мы потеряли бдительность.
— Должно быть, они спят, если до сих пор не обнаружили нас, — прошептал Гарсия.
— Их металлодетекторы могут быть не включены, — произнес Спарроу и повернулся к Гарсии: — Джо, выпусти в их направлении четыре самонаводящиеся торпеды с интервалом в пять минут. Это даст нам достаточный выигрыш во времени, чтобы успеть уйти в глубину.
Пальцы Гарсии пробежались по пульту управления, устанавливая параметры двигателя малой тяги. Шлепнув рукой по переключателю, он повернулся к устройству управления двигателями. «Таран» стал медленно набирать скорость, опустив нос в глубину. Палуба выровнялась.
Спарроу и Боннетт напряженно следили за экраном локатора.
— Дрейф, — произнес Спарроу.
Рука Боннетта опустилась на переключатель и выключила двигатели. Теперь они медленно опускались все глубже и глубже.
— Увеличить скорость погружения, — сказал Спарроу.
И снова двигатели стали набирать обороты.
— Они не только слепые, они еще и глухие, — прошептал Гарсия.
Спарроу поднял руку, призывая к молчанию. Он смотрел на большую шкалу устройства определения статического давления: 2790 фунтов на квадратный дюйм… 2800… 2825… Стрелка индикатора медленно подползла к цифрам 2900… 2925…
Выше прибора на плоском бронзовом щите были выгравированы вес и другие параметры «Тарана».
Кто-то подчеркнул красной краской надпись, указывающую предельное давление: 3010 фунтов.
Стрелка шкалы миновала деления 2975… 3000…
На лице Гарсии выступил пот. Боннетт беспокойно подергивал мочку уха. Спарроу невозмутимо стоял, прислушиваясь к окружающей его лодке.
— Останавливай ее, — прошептал он и облизал губы.
Знание величины внешнего давления ложилось на плечи тяжелой ношей, сжимая мозг Спарроу. Он прилагал огромные усилия, чтобы не выдать это состояние.
Стрелка остановилась на величине 3008, медленно вернулась на 3004 и застыла.
— Почти предел, — прошептал Боннетт.
Стрелка размашисто качнулась, и они почувствовали, как мощнейшая взрывная волна сотрясла корпус. Спарроу не отрывал глаз от указателя статического давления: качнувшись в сторону до значения 3028, она возвратилась на 3004.
— Я слышал, что перед взрывом «Барракуды» она хватила 3090, — прошептал Гарсия.
— У нас больший запас прочности, — заметил Боннетт.
— Господь, прими эти души и благослови их. То же самое могло произойти и с нами. Прости нас, Господи. Не по злобе, а из нужды мы это сделали.
Гарсия сквозь рубашку перебирал четки.
Внезапная мысль пронзила мозг Спарроу. Сверху вниз он посмотрел на старшего помощника.
— Лес, а что ты делаешь, когда становится жарковато?
— Что? — поднял глаза Боннетт и снова вернулся к приборам.
— О чем ты думаешь?
— Вспоминаю, что я был четырежды женат, четыре чудесные крошки. Чего еще желать человеку? — пожал плечами Боннетт.
— У каждого своя философия, — заметил Спарроу.
В отсек центрального поста вошел Рэмси и, увидев немую сцену, прошептал:
— Я проснулся от тишины. Мы охотимся?
— Скорее наоборот, — произнес Гарсия. — Заходи, поможешь мне на пульте.
— Тебя не вызывали на дежурство, — заметил Спарроу.
Рэмси стоял в нерешительности.
— Входи и вставай с Лесом, — приказал командир. — С Джо встану я.
Он отошел в сторону от пульта управления. Рэмси встал на освободившееся место. Спарроу подошел к Гарсии и встал рядом с ним. Боннетт искоса поглядывал на Рэмси.
— Сейчас я кое-что расскажу, юнга, — начал он. — Все это очень напоминает игру «поймай за хвост» с пантерой — мне уже начали нравиться такие игры.
— Они не смогут выследить нас по следам наших рыбок, — произнес Спарроу. — Прежде чем их заметят, они значительно изменяют направление движения.
— Вторая лодка зарегистрировала звуковую волну от взрыва, — сказал Боннетт. — И сейчас она легла в дрейф. Она уже выпустила антиторпедный залп, и он должен…
Одна за другой через них пронеслись три ударные волны.
— Должно быть, они подбили наших рыбок, — произнес Спарроу. — Нет шумов взрыва лодок Восточного Альянса?
— Отсутствуют, — ответил Боннетт.
— Значит, теперь они смогли определить наше местоположение посредством эхолота, — сказал Спарроу. — Сбросить ложную цель и выпустить антиторпедный залп.
— Начинаем хитрить, — хлопнул он по спине Гарсию, — повысить скорость.
Рэмси, стоя рядом с Боннеттом, ребром ладони щелкнул перелючателями. В ответ «Таран» выпустил облачко крошечных самонаводящихся торпед.
Боннетт повернул тумблер, выпустив торпеду, имитирующую шум подводной лодки.
— Интересно, почему я не согласился на мирную, безопасную работу на фабрике по производству нитрокса? — взревел Гарсия.
— Меня утомляют парни, которые хотят жить вечно, — высказался Боннетт. — Ведь сейчас мы в чудесной самоходной помойной трубе с замечательными…
— Наверх! — рявкнул Спарроу. — Если мы вступаем в прямой контакт с противником, мне нужен большой запас по давлению.
Гарсия выполнил. Палуба накренилась.
— Что мы собираемся… — начал Рэмси.
— Мы уходим в сторону от ложной цели, — объяснил Боннетт.
— Выпусти-ка еще одну прямо по курсу, — скомандовал Спарроу, снова хлопнув Гарсию по плечу. — Право руля, и ложимся в дрейф.
Гарсия повернул штурвал вправо, потом выровнял его и выключил двигатели. «Таран» медленно замедлял ход. Палуба снова стала крениться на правый борт.
— У нас непорядок с балансировкой, — заметил Спарроу.
Наклонившись к Рэмси, Боннетт зашептал ему в ухо:
— Этот парень гений. Мы движемся вдоль края зоны действия первого имитатора. И второй, который мы только что послали, увлечет за собой этих ребят, и они… — он прервался, широко раскрытыми глазами глядя на систему обнаружения.
— Командир! — выдавил он голосом, прерывающимся от крайнего ужаса. — Они прямо над нами. В какой-то сотне футов!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});