IX. Форма послания должна соответствовать его содержанию, быть «человечной» - желательно избегать бюрократических оборотов и клише, соблюдать вежливость. Рекомендуется избегать переносов слов, ошибок, фамильярностей, жестких прямых отказов.
X. Если ваше письмо - продолжение переписки, его следует начинать с вежливой ссылки на полученное вами от адресата последнее послание.
XI. Завершать письмо следует словами благодарности и выражением надежд на будущие совместные дела.
XII. Обязательные формулы вежливости - «С уважением», «С почтением» и др. - пишут слева, выше подписи. Ручная подпись ставится сверху отпечатанной фамилии - обе слева. (Встречается еще и старый вариант, когда слева была печать, а справа - подпись, но он постепенно заменяется общеевропейской версией, подобно порядку надписей на почтовых конвертах.)
XIII. Пометка «private» («personal», «confidential») означает «лично в руки» адресата, без этих пометок письмо может быть вскрыто и прочитано замещающим лицом.
XIV. Сокращение «PP» (лат. per preceptum) перед подписью означает «по поручению» - оно ставится, когда письмо написано уполномоченным лицом, а не самим отправителем.
XV. Сокращение « P. S.» (лат. post scriptum - «после написанного») отмечает приписку, не связанную с основной темой письма. Этот знак не обозначает подпись или просьбу (как по недоразумению считают некоторые наши люди.).
Переписка с зарубежными партнерами
Здесь существует ряд особенностей.
I. Ниже шапки письма слева точно повторяют адрес и полные реквизиты получателя, во многих случаях принято указывать имя и фамилию директора (директоров).
II. Ниже, слева же, помещают ссылки - инициалы подписывающих лиц и печатающих письмо секретарей-машинисток.
III. На уровне ссылок справа пишут дату; месяц указывается словом с заглавной буквы (возможны сокращения), при этом обозначение даты начинается с месяца только в США (April 17 2010), более распространенный вариант - 17 April 2010 (17 April 2010).
IV. Сокращения названий фирм и отделов, обозначения должностей и званий, месяцев и дней недели, принятые обращения (Dear Mr, Dear Mrs) пишутся с заглавной буквы.
V. Имена собственные, как и обозначающие национальную и государственную принадлежность имена прилагательные, также пишутся с заглавной буквы.
VI. Слова (включая их сокращения), обозначающие названия стран, городов, штатов, республик, улиц, площадей, пристаней, районов, зданий, гостиниц, нумерацию этажей, квартир, комнат пишут с заглавной буквы.
VII. Слова приветствия, как и заключительную формулу вежливости, размещают слева, увязывая между собой степени формальности обращения и подписи. К примеру: «Уважаемый мистер X - С уважением, Y». Или: «Привет, дорогой А - Удачи, В».
VIII. В англоязычных странах в последние годы подписи ставят слева (ранее они были по центру) под формулами вежливости и над наименованием фирмы, посылающей письмо.
Электронные письма
Переписке по электронной почте свойственны демократичность и стремительность, что вполне допускает неформальный стиль обращения. Однако с незнакомыми людьми и малознакомыми деловыми партнерами сразу переходить на «свободный стиль» неразумно. Особо не рекомендуется шутить с незнакомцами.
И не следует посылать «пустых» писем - когда важные документы вы отправляете вложением, обязательно впишите в тело письма приветствие, напоминание о ваших договоренностях и заключительные краткие формулы вежливости.
§ 8. Требования этикета к деловой одежде мужчин [21] и женщин [22]
Хорошо завязанный галстук – это первый важный шаг в жизни.
Оскар Уайльд
Переоценить значение костюма как в жизни, так и в деловом пространстве просто невозможно – оно огромно. Безусловно принято – быть прилично одетым во всех общественных местах (кроме, пожалуй, бань).
Англичане говорят, что одежда делает человека, как свита играет короля. И дело не столько в статусе костюма, который отражает положение дел его «носителя». Самое удивительное, что хорошо сидящая одежда, подтянутый силуэт помогают собраться внутренне, дисциплинируют и структурируют человека.
Кстати, наше исконное выражение – «встречают по одежке…» – точно отражает суть англоязычного термина dress-code. «Код платья» помогает нам «читать» друг друга, расшифровывать: кто есть кто, в какой социальной среде обитает и, собственно, – ЧТО представляет собой «носитель» и как нам к нему относиться.
Тем удивительнее отношение наших сограждан к dress-code! Почему многие воспринимают его как «угнетение свобод и вкуса»? Такие люди упрямо ограничивают понятие «дресс-код» лишь требованиями этикета к деловой одежде. На самом же деле рекомендации к соблюдению пристойности в рабочих отношениях – логичны и рациональны. И позволяют осуществиться для нас второй части русской поговорки – «проводить по уму…».
DRESS-CODE для мужчин и женщин
Коэффициент консервативности
Виды деловых мероприятий могут быть разнообразны.
Формат события всегда диктует выбор логичного костюма. Чтобы быть уместным и соответствовать ситуации, необходимо придерживаться главного секрета имиджмейкеров: собираясь куда-либо, ответить себе на три ключевых вопроса: КУДА? КОГДА? С КЕМ?
Можно использовать и более точный математический метод - рассчитать так называемый коэффициент консервативности КК (он же - уровень респектабельности), которому вам следует соответствовать на каком-либо мероприятии и который учитывает все важные параметры:
х - профессиональный имидж (функция и статус);
х - уровень рабочего события;
х - место действия;
х - другие значимые факторы (время дня, сезон года и пр.).
Тогда:
Здесь вы сами, по шкале от 1 до 10, ранжируете статус, уровень и место события (при необходимости – и другие моменты), а потом высчитываете среднюю арифметическую величину, которая и называется коэффициентом консервативности. В итоге:
КК < 5 – неформальный уровень,
КК = от 5 до 7 – формальный уровень,
КК = от 8 до 10 – высокий формальный, уже протокольный уровень.
Полученные ответы помогут выбрать из шкафа именно те вещи, которые в большей степени соответствуют моменту и требованиям приличий.
Требования этикета к деловой одежде мужчин
I. Под пиджаки и костюмы используют сорочки только с длинным рукавом, даже летом. (Короткий рукав сорочки допустим лишь у обслуживающего персонала – без пиджака.)
II. Под сорочками обязательно присутствие майки.
III. Галстуки из последних модных коллекций в дневное время неуместны – плейбойские зайчата или Венера Милосская могут произвести эффект обратный желаемому; их время – вечернее.
IV. Носки делового человека должны быть в тон брюк или туфель! Эпатирующие или контрастные расцветки носков в мире деловых отношений недопустимы.
Носки приличного господина всегда высоко закрывают щиколотку (на какой бы низкий стул он ни присел) и плотно прилегают к ней (не пережимая при этом, что вредно для здоровья).
V. В холодное время года регламентируются и головные уборы:
• шляпу надевают только с пальто (в один тон);
• кепи и береты носят с плащом;
• меховые шапки-ушанки – с дубленками;
• вязаные шапочки и бейсболки – с куртками.
VI. Летом оттенки мужских костюмов (даже официальных) заметно светлеют. Ткани также становятся легче – лен, хлопок, строгий деним.
VII. В свете солнца и приличий обязана «просветлеть» и обувь! Белые костюмы с черными туфлями и сорочками – «гангстерское» предложение Армани, сделанное мужчинам около десяти лет назад (и необъяснимо любимое российскими господами), – не приняты хорошим тоном в деловом мире. К светлым костюмам подбирают туфли светлых оттенков, в тон им – ремни и кейсы.
VIII. Хочется надеяться, что истинным джентльменам не придется напоминать о важности личной гигиены (но не следует злоупотреблять парфюмом). Опрятность костюма джентльмена подразумевается всегда!
IX. О мелочах не забывайте никогда. Часы, запонки, очки, зажигалки лучше выдержать в одном стиле. Кейсы и портфели, обувь и ремни подбирайте между собой в ансамбль: они должны подходить своему хозяину по размеру и форме, а равно подходить и к его гардеробу.