Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ты, Илана? Ты знаешь?
– Мне понравилось там, на чердаке. И ты мне нравишься. Для одного вечера этого вполне достаточно. Не все сразу, Джо Мартин, не все сразу.
Она даже не поцеловала меня на прощанье. Просто ушла, оставив меня размышлять над ее словами, вслушиваясь в шум продолжающегося ливня, чувствуя запах земли... Что-то словно перевернулось внутри, и я впервые за многие годы рассмеялся беззвучно.
Глава 13
На рассвете мы вылетели из Сандвига и к восьми утра уже были во Фредериксборге. Быстро высадив своих пассажиров, я принялся наверстывать опоздание. Сначала я отвез двух горняков в Готхоб, оттуда отправился в Сёндре-Стрёмфьорд, чтобы срочно забрать запчасти для ремонта двигателя океанского траулера, который зашел в гавань, имея неполадки в машине.
В час дня я снова был во Фредериксборге. Там на меня наскочил Симонсен, требуя, чтобы я перебросил его в рыбацкий поселок в сотне миль к северу, где местные эскимосы вместо того, чтобы заниматься охотой на морского зверя, принялись швыряться гарпунами друг в друга. Отвезя его и пообещав вернуться завтра после обеда, я полетел обратно.
И наконец улучил минутку заглянуть в ангар, узнать, как дела у Арни. «Аэрмачи» был на месте, приподнятый над землей двумя цепными лебедками. Под ним колдовали Миллер с двумя механиками.
– Привет. Где Арни? – проговорил я, подходя.
– Со вчерашнего вечера не видели, – откликнулся Миллер, выпрямляясь и вытирая руки промасленной ветошью. – Возможно, проводит день в койке с какой-нибудь дамочкой. Тут еще двое им интересовались. После полудня пытались попасть к нему. Похоже, им это не удалось.
– Кто такие?
– Один, который постарше, по фамилии Фогель. По-моему, немец или что-то в этом роде.
– Австриец, – уточнил я. – Впрочем, это неважно. Как продвигается ремонт?
– Замечательно. Завтра утром она сможет летать. Передайте Арни, если его увидите, ладно?
Значит, гончие напали на след? Я поспешил в город. На мой стук в дверь домика Арни никто не ответил. Изнутри не доносилось ни звука. Оставалось два варианта. Либо он у Гудрид, либо пьет во Фредериксмуте. Поскольку кабак все равно по дороге к отелю, я решил сначала заскочить туда.
Денек выдался просто сумасшедшим. Для полного кайфа не хватало только принять парочку двойных бренди. Поэтому я заказал себе черный кофе, придвинул высокий табурет к стойке бара и изобразил из себя выпивоху.
У бармена я поинтересовался, не видал ли он Арни. Тот утвердительно кивнул.
– Не так давно. Примерно в час дня. Пришел поесть. Потом появились два парня и подсели к нему – те самые, что были с вами здесь позавчера. У них явно возникли какие-то проблемы. Точно не могу сказать, но ему пришлось уйти.
– Какого рода проблемы?
– Я был в подсобке, – пожал тот плечами. – Их обслуживала Сигрид. Минуточку, я позову ее.
Он скрылся в кухне, откуда спустя пару минут вышла, вытирая руки полотенцем, та самая разбитного вида юная эскимоска, которая обслуживала нас в последний раз. Ее явно отвлекли от мытья посуды.
Ее элементарный английский оставлял желать лучшего, так что мы беседовали на датском. Она рассказала, что Арни как раз обедал, когда вошли двое мужчин. Она не поняла, о чем они разговаривали, потому что говорили по-английски. Но старший сильно сердился, а Арни, как ей показалось, смеялся над ним. Что случилось потом, она наверняка сказать не может, но между ними произошло нечто вроде ссоры, потому что Арни вскочил, уронив стул, и быстро вышел.
Я поблагодарил ее. Девушка вернулась на кухню. Допивая кофе, я попытался прикинуть, что к чему, потом подошел к телефону, набрал номер отеля и попросил Гудрид.
– Кто говорит? – настороженно произнесла она.
– Это Джо Мартин. Я ищу Арни.
Некоторое время она явно колебалась.
– Он просил меня никому не говорить, где он будет после обеда. Сказал, что хочет побыть немного в покое и тишине.
– Это важно, Гудрид! Действительно, очень важно. Где он?
– Ну хорошо, – вздохнула она. – На рыбалке.
– Его обычное место?
– Да, насколько я знаю.
– Отлично. Я найду его там.
Положив трубку, я посмотрел на часы. Половина шестого. До его обычного места на той стороне фьорда – две мили. Значит, надо брать моторку. Впрочем, это не проблема. Быстро поднявшись, я поспешил к гавани. Начинался дождь.
* * *Я нанял большую надувную резиновую лодку с подвесным мотором. К моему удивлению, он оказался довольно мощным. Над фьордом стелился туман. Началась противная морось – явный признак еще более противной ночи.
Четыре айсберга величественно плыли по направлению к открытому морю. Они возвышались у меня за кормой, подобно крейсерам. Цвет их льда менялся от ослепительно белого до голубого и зеленого. По правому борту внезапно забурлила вода. Вынырнул небольшой кит, перевернулся, сверкнув белыми плавниками и брюхом, и снова ушел под воду.
Высоко поднятый нос лодки рассекал водную гладь. Воздух, заполненный влагой, холодил лицо. Но все это, равно как и волнующая красота окружающего мира, оставалось на периферии сознания. У меня была одна задача – найти Арни. Теперь я точно знал, что должен все выяснить вместе с ним.
Пройдя еще милю, я наконец обнаружил его – сидящим в старом вельботе со спиннингом. Обычно он ловил треску. На нем были дождевик и зюйдвестка; под сиденьем я заметил двустволку.
Я кинул конец, и он подтянул мою надувнушку к борту, после чего я перебрался к нему.
– До тебя нелегко добраться. Кстати, недавно я видел Миллера. Он говорит, к утру ты снова обретешь крылья.
– Приятно слышать, – дружелюбно откликнулся он и протянул мне термос. – Горячий кофе. Наливай себе.
После этого вернулся к прерванному занятию. Пока он отводил в сторону для замаха свой дугообразный спиннинг, я успел заметить:
– Тебя что, никогда не учили? Это совершенно не нужно. Достаточно элементарного голого крючка. Треска кормится у самого дна. Нужно просто опустить крючок и поддергивать его – вот так. – Я взял у него из рук снасть и небрежно поинтересовался: – Что ты сделал с изумрудами, Арни?
– С изумрудами? – Лицо его выражало просто-таки младенческую невинность. – О чем ты говоришь?
– Об изумрудах, которые ты нашел там, на леднике, на месте аварии «Цапли», тех самых, о которых тебе поведала Сара Келсо. Прежде чем ты начнешь все отрицать, хочу сообщить, что обнаружил следы посадки самолета на лыжах, а также большое масляное пятно – в полумиле оттуда.
– Я что, единственный в мире пилот самолета на лыжах?
– В этих краях – единственный. Единственный, кто дарит необработанные изумруды стоимостью в сорок тысяч крон. Это был очень опрометчивый поступок, Арни. Советую тебе в дальнейшем быть сдержаннее.
Он посуровел.
– Почему бы тебе не заняться своими делами, Джо?
Эту реплику я пропустил мимо ушей.
– В тот вечер, когда мы столкнулись с Сарой Келсо в коридоре, я подумал, что она решила, будто ей крупно повезло. Ты настолько обалдел от нее, что был готов на все. И она сообразила, что подвернулась великолепная возможность обыграть Фогеля. Ты можешь слетать туда, забрать изумруды и вернуться с версией о том, что никакая посадка там невозможна.
Большинство из того, что я говорил, основывалось лишь на моих предположениях. Фактов у меня почти не было. Но по выражению его лица я понял, что попал в точку, а потому продолжил:
– Ты даже попытался отговорить меня лететь туда, сказав, что на озере полно льда. Полагаю, у вас был план улететь вдвоем на запад, только она просчиталась, думая, что купила тебя с потрохами. На обратном пути у тебя появилась более интересная идея. Могу предположить, что ты и ей сообщил, что не смог посадить машину, – это ведь было вполне вероятно. Она тебе не поверила, особенно когда ты проговорился, что наутро улетаешь в Сёндре, – при том, что все мы собирались в Сандвиг. Поэтому она проникла на взлетную полосу, завела этот старый грузовик и раскурочила «Аэрмачи», чтобы быть уверенной, что ты никуда не денешься.
До сих пор он слушал меня не проронив ни слова, но тут открыл рот.
– Вчера вечером здесь была «Каталина». Я мог спокойно улететь на ней пассажиром в Сёндре, а оттуда на реактивном – в Канаду или в Европу.
Я покачал головой.
– Но не с изумрудами при себе. Слишком большой риск на таможне, тем более если они в таком количестве, что заслуживают особого внимания. Нет, тебе нужен был именно «Аэрмачи», чтобы иметь свободу действий. Туча укромных уголков на борту, чтобы их спрятать, и возможность лететь куда угодно. Вот почему ты торчишь здесь а кроме того, тебе кажется, что особо беспокоиться не о чем. Сара Келсо до конца не уверена, что ты ведешь с ней двойную игру, а с другой стороны, не может ничего толком рассказать Фогелю. При благополучном раскладе ты мог бы улететь прямо сегодня, но уже слишком поздно. Сейчас они вернулись и жаждут твоей крови. Фогель знает, что у места аварии приземлялся самолет на лыжах, и по его виду я не скажу, что его затруднит провести дальнейшие умозаключения.
- Цугцванг - Вета Горч - Криминальный детектив / Современные любовные романы / Триллер
- Олигархи тоже платят - Владимир Кулеба - Криминальный детектив
- Полицейский ринг - Алексей Макеев - Криминальный детектив
- Я не киллер, я – палач - Кирилл Казанцев - Криминальный детектив
- Команда - Игорь Шушарин - Криминальный детектив