Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я, видимо, ошибся, — после долгой паузы признался Беннет Ллойд. — Ничего не слышно и не видно.
— А мне видно! — внезапно завопил Ник Холт. — Посмотрите вон туда!
— Что это там? — удивленно спросила Линди, вглядываясь вдаль.
— Похоже, это катер береговой пограничной службы! — срывающимся голосом ответил Ник.
Береговая пограничная служба! Нэнси хотелось кричать и махать руками от радости. Помощь близка!
— Надо сию же минуту убираться отсюда, — сдавленно произнес Ллойд. — Как мы управимся с этой посудиной?
— Справиться несложно. Я поведу ее без особого труда, — успокаиваясь, пообещал Ник.
Выполнить свое обещание ему, однако, было не суждено. Ник не располагал для этого ни единой секундой. Он просто недооценил ситуацию. Катер с пограничниками уже приближался к барже. Из громкоговорителя прозвучал приказ всем, находящимся на судне, не двигаться с места.
Когда катер оказался борт о борт с баржей, к Беннету Ллойду и остальной компании оттуда спрыгнуло несколько офицеров. Нэнси слегка оттолкнулась от корпуса судна и даже подняла голову, чтобы лучше видеть дальнейшее. Офицеры окружили трех преступников.
— Бросайте пистолеты, — распорядился один из них. На глазах у Нэнси Ник Холт послушно, без малейшего сопротивления расстался со своим оружием. Нэнси могла побиться об заклад, что парень сильно перепугался.
С Беннетом Ллойдом дело, к несчастью, обстояло совсем не так просто. Он вовсе не имел намерения подчиниться приказу. Дуло его пистолета снова уперлось в спину Джорджи.
— Ступайте отсюда прочь, иначе я ее убью! — крикнул он, с ненавистью глядя на офицеров береговой пограничной службы. — Немедленно возвращайтесь к себе на катер! Иначе девчонке конец!
Рука его тряслась, но он придвинулся к Джорджи совсем близко.
Это была ничья, и в любую минуту обезумевший Беннет Ллойд мог спустить курок. Офицеры на мгновение замерли. Нэнси поняла, что пришло время действовать.
Она огляделась, заметила корабельный буксирный трос, свободно свесившийся с борта в воду, быстро подплыла к нему, ухватила одну из толстых веревок и, медленно подтянувшись, перевалилась через борт.
Теперешнее ее местоположение было крайне выгодным в сложившихся обстоятельствах. Она стояла позади Беннета Ллойда и всего в нескольких футах от него. От офицеров береговой пограничной службы, конечно, не укрылся маневр юной сыщицы, но они и виду не подали, что разглядели нового участника действия. Ллойд же не догадывался о присутствии девушки.
Осторожно, крадучись, Нэнси маленькими шажками двинулась вперед. Она даже со спины видела, что бывший управляющий «Дэннера и Бишопа» нервничает все сильнее. Он судорожно искал пути к бегству и пытался следить сразу за всеми офицерами, чтобы не пропустить момент нападения, не дать схватить себя. Нэнси испугалась, что он может повернуться и увидеть ее, прежде чем она его обезоружит.
Среди офицеров была женщина. Она-то и догадалась, что нужно сделать. Намеренно шагнув в сторону, она отвлекла на себя внимание Беннета Ллойда. И не просчиталась: тот немедленно перевел пистолет на нее, и в эту секунду Нэнси совершила великолепный прыжок. Сильным ударом она выбила оружие из рук Беннета и сдавила ему шею.
Не прошло и минуты, как несколько офицеров схватили преступника, надели на него наручники и живо обыскали Беннета Ллойда и Ника Холта с Линди. Нэнси молча смотрела, как всех троих в наручниках друг за другом уводят на катер.
— Вы не ранены? С вами ничего дурного не случилось? Как вы себя чувствуете? — взволнованно обратился к ней один из офицеров. Другой набросил ей на плечи какое-то одеяло, неведомо откуда взявшееся на барже.
— Я в полном порядке, — весело заверила их Нэнси, громко стуча зубами.
— Давайте-ка мы отправим вас тоже к нам на катер, — сказал первый офицер. — Вам необходимо сейчас же переодеться в сухое платье!
Тут подбежала Джорджи и бросилась на шею подруге, хотя та вымокла буквально до костей.
— Нэнси, но как же, черт побери, ты здесь очутилась? Ты же осталась на крыше, верно? — спрашивала она.
— Точно так же, как и ты, — ответила юная сыщица. — С помощью вертолета. Только, в отличие от тебя, мне пришлось путешествовать на нем снаружи!
— Ну, знаешь, на сей раз ты превзошла саму себя! — заявила Джорджи, разводя руками.
— Мне бы очень хотелось узнать, каким образом пограничная служба разыскала эту баржу, — промолвила Нэнси, глядя на капитана, возглавлявшего пограничников.
— Нам позвонили из «Омни эйвиэйшн», — охотно начал объяснять капитан. — Звонила мисс Триш Дженнер. Она толком не понимала, что происходило в тот момент, но была в курсе замыслов преступников. Она очень беспокоилась за вас. И еще она знала, что местом приземления вертолета Ллойд и остальные назначили баржу где-то посреди реки. Вот она и попросила нас разобраться со всем этим делом и не дать вашим ловкачам улизнуть. А уже потом, когда мы плыли сюда, раздался звонок из полиции.
Нэнси улыбалась, слушая капитана, и лицо ее светилось радостью.
— Триш нам невероятно помогла, просто невероятно! Она отличный помощник, но я и мечтать не могла, что приобрету такого потрясающего друга! Мы устроим в честь Триш грандиозный обед, ладно? — Юная сыщица подмигнула Джорджи. К этому времени губы ее уже совсем посинели от холода. Кто-то из офицеров заметил это.
— Пойдемте, девочки, — сказал он. — А то заболеете. У нас на катере полным-полно теплых одеял, так что вы быстро согреетесь. Здесь оставаться вам больше нельзя. А потом мы доставим вас на пристань.
На пристани катер береговой пограничной службы уже ждали. Нэнси и Джорджи увидели там и обоих Фитцхью, и Бесс, и Джо Дэйна.
Едва только девушки сошли на берег, к ним со всех ног бросилась плачущая Бесс.
— Я так перепугалась, так перепугалась, — горестно всхлипывала она. — Нэнси, я чуть рассудка не лишилась, когда обнаружила, что ты висишь где-то там, в небе, уцепившись за этот окаянный вертолет!..
Поклявшись всем встречающим, что они целы и невредимы и в прекрасном настроении, обе путешественницы принялись вновь рассказывать о своих сногсшибательных приключениях.
Рассказ уже подошел к концу, когда на пристань въехали две полицейские машины. Офицерам пограничной службы надлежало передать захваченных преступников правоохранительным органам.
— Погодите, пожалуйста, не увозите их, — произнес Кэрлин Фитцхью своим густым начальственным басом. — Мне необходимо прежде поговорить с Беннетом Ллойдом. — Он сделал несколько шагов к своему бывшему управляющему и очень давнему знакомцу.
— Я хочу знать, Беннет, — сказал мистер Фитцхью. — Я должен знать… После всех долгих лет, которые мы прожили вместе… Скажите на милость, почему… Что заставило вас втянуться в такую грязную, такую позорную историю?
Беннет Ллойд явно жаждал этого разговора. Он высоко поднял голову, и в его светло-серых глазах стали отчетливо заметны обида и горечь.
— Почему? Что ж, я отвечу, — сказал он, правда, слегка запинаясь. — Тридцать лет отданы мной «Дэннеру и Бишопу», а вы так и не оценили по достоинству мою преданность, Кэрлин. Мою тридцатилетнюю безграничную преданность.
— Но это смехотворная причина, — заявил мистер Фитцхью. Лицо его даже побагровело от возмущения. — Кроме того, это неправда.
— Вы полагаете? — надменно спросил Беннет Ллойд. — Боюсь, вы не совсем правы. Все это время вы ценили только тех, кто принадлежал к вашей семье, — Джо Дэйна и других родственников! Семья — это единственное, что для вас важно на свете!
— Видите ли… — У Кэрлина Фитцхью был сконфуженный вид. — Семья действительно занимает главное место, это мой девиз, я его не скрываю, но только…
— Но только вам больше нечего сказать в свое оправдание! — с упреком воскликнул Беннет Ллойд. — Мне всегда было известно, что я для вас ничто! Теперь в магазине возникла ваша дочь, Энн. Она явилась, дабы взять в руки бразды правления. Это была последняя капля, переполнившая чашу. Старине Ллойду предстояло в ближайшем будущем отправиться на мусорную свалку!
— Это ложь! — протестующе вскричала Энн Фитцхью. — Никто не собирался…
— Увы, это правда! — Лицо Беннета Ллойда стало жестким и непреклонным. — Для меня, таким образом, продвижение по службе исключалось. За все, что я сделал для создания нынешнего «Дэннера и Бишопа», взамен я не получил абсолютно ничего — даже приличного жалованья. Вот я и взял то, на что, по моим представлениям, имел полное право. То, что мне принадлежит по совести. Взял в виде товара…
— Это безумие, — тихо сказал Кэрлин Фитцхью, безнадежно качая головой. — Вы сумасшедший.
— Если даже и так, то, по крайней мере, я и вас на время свел с ума, — отвечал Беннет Ллойд с явным удовлетворением. — Карты с джокером — дело моих рук. Они придуманы и созданы лично мной. Вам ведь известно, что такое джокер, не так ли? Шут, дурак, верный слуга в свите короля. Вот таков был и я все эти долгие десятилетия! Точно таков! Глупец и преданный шут! — Беннет Ллойд бесспорно очень гордился своим умом, а также изобретательностью.
- Тайна сапфира с пауком - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Тайна 99 ступенек - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Смертельное намеренье - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные
- Мой дедушка — памятник - Василий Аксенов - Детские остросюжетные
- Маска одержимости: Начало - Р. Стайн - Детские остросюжетные