Читать интересную книгу Ледяная страна - Улисс Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31

— Поверить вам? — возмутился Войнич. — Хотелось бы, но всё это ведь только разговоры… Одни разговоры, даже если иногда ведутся с помощью этой проклятой книжки. Сплошная болтовня! И я не вижу ничего, кроме этой комнаты, где скопилась уйма пыли и слышен ветер, который стучит ставнями… в башне на вершине утёса.

Бум! Как раз в этот момент, внезапно распахнувшись, стукнуло окно в башенке, и ветер со свистом полетел вниз по лестнице, проникая во все щели и комнаты.

Первой поднялась Джулия.

Она взяла шкатулку с ключами, которую вытряхнула из рюкзака на пол вместе с другими вещами. Поставила её на столик, вокруг которого всё сидели, открыла её и осторожно, словно хрупкие драгоценности, извлекла из неё четыре ключа виллы «Арго». Потом сказала:

— Если вам так важно увидеть всё своими глазами, господин Войнич, тогда держитесь! Потому что там, внизу, дует очень сильный ветер.

Глава 28

ОН ВСПЫХНЕТ МИГОМ

Младшему Флинту показалось, будто он заметил краем глаза Джулию Кавенант.

— Эй! — крикнул он братьям, которые бежали сломя голову по дороге к городу. Но ни средний, ни старший Флинт не отозвались. Жутко напуганные тем, что увидели и услышали на вилле «Арго», они остановились бы теперь, только рухнув без сил.

Да и младший Флинт тоже не задержался бы ни на минуту, если бы не заметил случайно девочку, которая заставляла его сердце биться сильнее, чем от страха.

Вылетев стрелой за ограду виллы «Арго», он оглянулся на парк, населённый, как ему представлялось, жуткими призраками. И между деревьями скользнуло одно из привидений.

С длинными, медового цвета волосами.

И понадобилось некоторое время, прежде чем младший Флинт сообразил, что это Джулия Кавенант.

И едва понял это, остановился.

В первую минуту ему захотелось броситься к ней, предупредить, что в парке водятся призраки, но тут же подумал, что она давно живёт здесь и наверняка знает об их существовании не понаслышке.

Если, конечно, это настоящий призрак, а не какой-нибудь фокус, придуманный, чтобы напугать его и заставить убежать!

Но что делает Джулия в парке как раз в тот момент, когда они собираются поджечь виллу? Она здесь одна или с братом?

Или — ещё хуже — с Риком Баннером?

Несчастные предатели…

Младший Флинт подавил в себе страх, махнул рукой на братьев, которые, наверное, решили бежать до Шотландии, и скорым шагом вернулся к вилле, где оказалось уж слишком много разных призраков. У ворот он с удивлением обнаружил, что всё изменилось в течение нескольких минут.

Доктор Боуэн покинул домик садовника, даже не закрыв за собой дверь. Братья Ножницы не бродили больше без дела по дорожкам этого парка, теперь совершенно пустого и потому ещё более пугающего, чем прежде.

Дрожа от страха, младший Флинт сделал ещё несколько шагов и остановился, потому что услышал чей-то крик. Настолько отчаянный вопль, что даже разобрать слова невозможно.

Мальчику снова захотелось броситься наутёк и убежать как можно дальше от этого проклятого дома и обитавших в нём призраков.

Но тут он подумал, что голос кричащего человека очень даже напоминает голос доктора Боуэна.

И в самом деле: это кричал доктор.

Как никогда осторожно младший Флинт прошёл дальше, туда, откуда, как ему казалось, доносились крики, и стал перебегать от дерева к дереву, как настоящий шпион — как будто в доме виллы прятался снайпер, готовый сразить его в любую минуту.

Так, перебежками, минут через десять он оказался у сторожки для хранения инструментов, а когда приблизился к ней, крики и стук в дверь почти прекратились.

Младший Флинт подобрался ещё ближе и спрятался за кустами розмарина.

— Доктор Боуэн! — несмело позвал он.

Неожиданно прогремел выстрел, и, к счастью, пуля пронеслась мимо.

— Эй! Вы что, спятили?

— У меня пистолет! — закричал доктор из сторожки.

— И поэтому нужно убивать меня? — возмутился младший Флинт.

Ответила ему тишина, а потом прозвучал глухой голос доктора:

— Ты кто такой?

— Я — Флинт.

— О, слава богу! Флинт! Дорогой мой! Выпусти меня скорее отсюда!

Мальчик, однако, сомневался, что это нужно сделать, в конце концов, доктор только что едва не убил его.

— А что с вами случилось? — поинтересовался младший Флинт.

— Я попал в западню! — признался доктор. — Эти два негодяя… договорились с девочкой из Лондона и её женихом Баннером.

«Баннер?.. Жених…»

Это слово сразило младшего Флинта, как отравленная стрела. Однако он не упал замертво, а пришёл в негодование.

— Как же вызволить вас? — наконец обратился он к доктору.

— Поищи ключ от замка. Я заметил, что рыжий мальчишка спрятал его где-то поблизости! — ответил доктор в нетерпении.

Младший Флинт быстро осмотрел всё поблизости, без особого труда нашёл ключ в вазоне справа от сторожки и, обрадовавшись, вставил его в висячий замок.

Доктор Боуэн и младший Флинт решительно направились к дому и вошли внутрь. Впереди доктор, держа пистолет двумя руками, как в полицейских фильмах, и за ним младший Флинт, готовый к любому повороту событий. Он с трудом тащил канистру с бензином, которую нашёл в сторожке.

Они миновали кухню, где из крана громко капала вода, вышли в большую гостиную с камином, где маски и статуи казались чудовищами, готовыми схватить любого, кто появляется тут.

Оттуда прошли в другую гостиную, где стоял чёрный пластмассовый телефон, и, убедившись, что он всё ещё не работает, заглянули в комнату с каменным потолком и остановились у лестницы на второй этаж.

Где-то наверху было открыто окно и хлопали ставни. Доктор Боуэн и младший Флинт поднялись туда и, бегло осмотрев дом, спустились вниз.

— Нет их. Никого нет, — заключил доктор Боуэн, заглянув также на веранду. — Но пусть не думают, что удастся уйти от меня таким образом.

Он со злостью пнул статую рыбачки. Она опрокинулась, и голова её откололась.

Увидев это, младший Флинт замер: мальчику показалось, будто в грудь ему вонзилось холодное лезвие. Дом тоже словно затаил дыхание. Флинт вспомнил голос призрака, потёртую капитанскую куртку старого владельца, и у него подкосились колени.

— Сейчас они у меня получат! — прогремел доктор Боуэн, поднимая пистолет. Потом окликнул мальчика, отчего тот вздрогнул, и, протянув ему коробок спичек, прибавил: — Держи! Начни с домика садовника. Облей его со всех сторон бензином и займись этим домом. И не волнуйся. Дом старый, деревянный, он вспыхнет мигом.

— А вы что станете делать? — поинтересовался младший Флинт.

— Обо мне не беспокойся, — с усмешкой сказал доктор, и мальчику показалось, что перед ним призрак. — Что бы ни случилось, не беспокойся обо мне.

Потом торопливо вынул из кармана бумажник, достал из него все деньги и протянул младшему Флинту.

Тот покачал головой.

— Бери, не ломайся, ни к чему церемониться, — сказал доктор, вкладывая пачку банкнот в руку мальчика. И крепко хлопнул его по плечу со словами: — А теперь шевелись! За дело!

После этого, расстегнув верхние пуговицы, достал из-под рубашки висевший на золотой цепочке ключ.

Ключ с особенной головкой — в виде трёх черепах.

Глава 29

ЭТО НАПОМИНАЛО ЧУДЕСНЫЙ СОН!

— Что… что ты… делаешь? — спросил ещё не совсем проснувшийся господин Блум, глядя на потолок коридора, который проплывал над его головой.

Анита вытолкала каталку из помещения архива, чтобы отправить её вниз. Девочка улыбнулась отцу и провела влажной салфеткой по его лбу.

— Ты велел делать всё, что считаю правильным, папа. И я решила, что самое лучшее — находиться рядом с тобой, Нестором и Блэком и следить, чтобы с вами всё было в порядке.

Она обратилась к маме Рика, и та помогла ей переправить каталки с тремя «спящими» в общую палату. Девочка не стала говорить ей о наркотике, которым Боуэн, должно быть, усыпил их, и решила, что не стоит рисковать, оставаясь в помещении архива, ведь тут можно встретиться с доктором, если тот вдруг вернётся.

Во время переезда на каталке Блэк Вулкан начал стонать и фырчать, а Нестор даже пару раз открыл глаза.

При всех этих заботах Анита не переставала думать о Джейсоне, об этом лондонском мальчике, куда-то пропавшем. Придумал себе приключение для поисков какой-то тайны, как будто приключения и тайны — самое главное на свете. Важнее неё, её отца, друзей и знакомых, пострадавших и нуждавшихся в помощи.

Анита подумала также, что с того момента, когда началось наводнение, он ни разу не вспомнил о родителях и даже не поинтересовался, не случилось ли с ними что-нибудь, не ранены ли они, не нужен ли он им.

Нет, Джейсон Кавенант определённо не слишком внимателен к близким. И нисколько не сентиментален.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ледяная страна - Улисс Мур.
Книги, аналогичгные Ледяная страна - Улисс Мур

Оставить комментарий