Читать интересную книгу Волшебный танец - Савин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
как изысканное украшение, выполненное из редких драгоценных камней, которые переливались при любом движении. Внутри кулона, скрытая от глаз, находился крошечный магический кристалл, который был основным источником чар.

Леонора, наблюдая за действиями Миланы, почувствовала, как её сердце начинает биться быстрее. Милана держала кулон в руке, её лицо выражало удовлетворение и некоторую зловещую решимость. Внезапно её глаза засветились ярким, холодным светом, и она начала произносить заклинание. Мелодичные слова, казалось, наполняли воздух странной энергией.

Леонора почувствовала, как её магическая энергия внезапно угасает. Это ощущение было похоже на то, как будто невидимая рука выжимает из неё всю силу. Её связь с Дареном, та невидимая нить, которая связывала их, исчезла. Она попыталась использовать свою магию, но безуспешно. Каждый раз, когда она пыталась активировать свои способности, их влияние казалось поглощённым каким-то неведомым барьером.

С каждым мгновением Леонора чувствовала себя всё более беспомощной. Она осознавала, что оказалась в ловушке. Милана и Айдан, ранее казавшиеся ей друзьями, теперь предстали перед ней в другом свете. Их лицо было холодным, и в глазах читалась беспощадность.

Милана шагнула вперёд, и её взгляд наполнился жестоким удовлетворением.

Милана, ещё раз взглянув на Леонору с удовлетворением, прикоснулась к кулону, который она вытащила из витрины. Кулон был изысканным, инкрустированным драгоценными камнями, которые сверкали холодным светом. Её лицо стало серьёзным, и она медленно активировала чары, которые начали исходить от кулона. Магическая энергия, исходящая от кулона, начала наполнять комнату, и Леонора почувствовала, как её собственная магическая сила стремительно угасает. На мгновение ей показалось, что воздух стал плотнее, и её связь с Дареном исчезла.

Айдан, стоя напротив неё, сделал шаг вперёд. Его лицо было мрачно и решительно настроено, он явно наслаждался моментом своей победы. Он заговорил с холодной уверенностью, его голос резонировал в комнате:

— Леонора, — начал он, — ты не представляешь, как я долго ждал этого момента. Мой план почти завершён. Если я смогу продать тебя в рабство, это станет весомым ударом для Дарена. Его огонь, его сила и его претензия на трон угаснут. Я же, в свою очередь, смогу претендовать на трон. Всё это будет возможно благодаря твоему положению.

Милана, стоя рядом, с выражением горечи и решимости в голосе добавила:

— Я любила Дарена, но он не захотел признать мои чувства и не сделал меня частью своей жизни. Если он не хочет быть со мной, я выберу другую дорогу. Эта дорога сейчас ведёт через тебя, Леонора. С твоей помощью я смогу достичь того, чего не смогла добиться в своей жизни.

Её слова звучали как окончательный приговор, и Леонора почувствовала, как её сердце наполняется шоком и страхом. То, что ранее казалось ей дружеским разговором, теперь превратилось в зловещую сцену предательства. Айдан и Милана, которых она считала друзьями, проявили свою истинную природу — жестокость и цинизм.

— Ты не можешь так просто оставить меня здесь, — сказала Леонора, её голос дрогнул от страха, но она старалась сохранить спокойствие и стойкость.

— Увы, — ответил Айдан с безразличной холодностью. — Никакие попытки сопротивляться не помогут. Мы уже начали своё дело.

Затем они использовали заклинание, чтобы усыпить Леонору. Она почувствовала, как её сознание медленно затуманивается, как будто кто-то нажимал на переключатель, делая её мысли всё более смутными. Тьма начала заполнять её восприятие, и каждый миг её сознание становилось всё более неясным.

В последний момент, прежде чем окончательно погрузиться в сон, Леонора осознала, что её единственная надежда теперь заключалась в Дарене. С последним проблеском надежды на спасение, пусть и призрачной, она погрузилась в глубокий и беспросветный сон. Понимание того, что её жизнь теперь полностью зависит от спасения и помощи Дарена, и что она больше не может полагаться на свои магические силы, делало её состояние беспомощным и уязвимым.

Когда Леонора пришла в сознание, её восприятие было затуманено и рассеянно. Она не сразу поняла, где находится, но вскоре её осознание прояснилось. Леонора обнаружила, что лежит на грубом соломенном матрасе, прижатом к полу небольшой деревянной клетки. Каждое движение приносило дискомфорт: её руки и ноги были скованы тяжёлыми цепями, которые впивались в её кожу.

Она попыталась подняться, но цепи скованы её движения, и это только усилило её чувство беспомощности. Вокруг неё возвышались тяжёлые деревянные стены, которые, казалось, скрадывали любое ощущение времени и пространства. Ловкий взгляд из-за металлических прутьев — это было временное заточение, и эти прутья образовывали жёсткий барьер, который отделял её от остальной части судна.

Шум и скрежет металлических частей, звучащие на фоне, придавали обстановке зловещую атмосферу. Леонора посмотрела вокруг, и её страх возрастал.

Милана сидела на грубой деревянной скамье у стенки, её волосы были распущены и неопрятны, придавая её виду ещё большее выражение холодного презрения. На её лице играла насмешливая улыбка, её глаза были полны злорадства. Она выглядела более уверенно, чем когда-либо, её образ был далеко от той дружелюбной подруги, с которой Леонора общалась в кафе.

Рядом с Леонорой стоял капитан, суровый и внушительный мужчина в изношенной морской форме. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, а его взгляд был холодным и неприступным. Он был высоким и массивным, с выражением, которое не сулило ничего хорошего.

Капитан посмотрел на Леонору с равнодушием, словно она была просто ещё одной частью груза на его корабле. Его голос был грубым и жестоким, как скрежет металла.

— Проснулась, наконец? — спросил он, его тон был полон равнодушия и твердости. — Пора готовиться к путешествию.

Милана, замечая её испуганное и ошарашенное выражение лица, не могла скрыть свою удовлетворённую улыбку. Она подняла голову и посмотрела на Леонору, её голос был насмешливым и холодным:

— Надеюсь, ты понимаешь, в какую ситуацию попала, — сказала она, её слова пронизаны насмешкой. — Это путешествие на корабле — только начало твоих страданий. Айдан и я сделали всё, чтобы ты больше никогда не увидела своего дорогого Дарена. Ты в наших руках теперь, и у тебя нет никакого выбора, кроме как ждать, что с тобой будет дальше.

Леонора почувствовала, как её страх и горечь усиливаются от этих слов. Она поняла, что оказалась в полной власти своих врагов, и единственное, что она могла делать, это пытаться сохранить хоть какую-то часть своей стойкости.

Сквозь металл и дерево Леонора ощущала, как её надежда на спасение меркнет, но даже в этом темном и угрожающем месте её мысли оставались направлены на возможность того, что Дарен сможет её найти и спасти. В её сознании, несмотря на страх и беспомощность, оставалась крошечная искорка надежды, что её любимый может

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебный танец - Савин.
Книги, аналогичгные Волшебный танец - Савин

Оставить комментарий