хорошо ориентируюсь во дворце. И могу приносить еду. Вам не придется часами ждать поваренка с кухни.
Я задумалась. По статусу мне действительно была необходима горничная, а лучше несколько. Принцессам еще полагались фрейлины, которые должны были развлекать их, приносить свежие сплетни и всячески потворствовать любым капризам.
О последнем мечтать не приходилось. Одинокая жизнь оказалась куда хуже, чем я предполагала. Мне действительно нужна была наперсница, пусть и такая дурная и оскандаленная, как Грейс.
— Хорошо, — кивнула я. — Заходи.
Грейс почти вбежала в мои покои, словно боялась, что ее заметят. Она неуверенно поставила поднос на стол, не решаясь подвинуть раскиданные мною заметки на ривийском, и застыла у окна. Настоящая служанка: руки сцеплены в замок, голова опущена, плечи ссутуленные.
— За что тебя прогнала Беатрис? — полюбопытствовала я. — Хотя и так ясно, из-за суда. Тебе стоило разбить себе лицо и уж тогда идти в Красную Залу. Бездоказательный бред куда тяжелее продвигать. Хотя странно, что сестренку не поддерживает знать.
— Ее Высочество позволяла себе некоторые выходки, — поморщилась Грейс, — после которых Тобиас де ла Вон играючи смог разрушить ее репутацию. Народ относится к ней с опаской, а знать насмехается.
— А Даррел чем им не угодил?
Я тут же прикусила язык, обругав себя за излишнюю откровенность. Он не удосужился назвать род и титул, а по именам называли друг друга лишь очень близкие друзья или родственники. Впрочем, он был воспитанником отца, так что я всегда все могла свалить на наше условное родство.
— Лицом, — улыбнулась Грейс. — Даррел Риштад не из Бетхорта, это видно. Люди не хотят его признавать. Король же наоборот сделал ставку на своего воспитанника.
— Понятно, — кивнула я. — Ну и Мрак с ними, у меня есть дела поважнее. Ты сказала, будет турнир?
— Уже через неделю, — с готовностью поделилась подробностями Грейс. — Король любит праздники, так что Астуриас назначил турнир сразу после вашего суда. Однако они задерживаются с подготовкой. Турнир должен был начаться на той неделе.
— Видимо, звездочет решает, куда перепрятать мой похоронный венок. Не стоило заказывать его заранее.
Я подошла к подносу и придирчиво осмотрела его содержимое. Во дворце питались исключительно мясом и засахаренными фруктами. По крайней мере, мне приносили только изысканные блюда, а о кашах и супах оставалось только мечтать. Я уже предчувствовала, как испортится мое здоровье, если придется питаться одним только мясом и сладостями.
— Грейс, приноси побольше овощей и фруктов, — велела я.
— Ваше Высочество изволит соблюдать диету?
— Мое высочество изволит держать себя в форме. Желательно, не шарообразной.
— Есть же корсеты, — удивилась Грейс.
Я лишь улыбнулась в ответ. Не объяснять же ей, что меня приучили каждое утро тренироваться, метая ножи, закрепляя грязные приемы и вспоминая, как уворачиваться. Монахини Акры должны были не только нести свет знания, но и беречь его от грязных лап захватчиков. При дворе мою подготовку сочли бы дикой: у многих родов женщины считались украшением семьи. Бриллиантом, который мог стать предметом зависти или сделки купли-продажи.
Матерь не любила глупых, не любила слабых, не любила бездумно-преданных. В какой-то мере монастырская подготовка пошла мне на пользу. Беатрис вряд ли смогла бы сыграть такую партию с виселицей, зато в плане дворцовых интриг ей не было равных. Вот только последним сестренка оказалась обязана своим связям, а не уму или способностям. Жалкое зрелище.
— Скажи мне, Грейс, — обратилась я к предательнице, — сколько тебе обещали за шпионаж?
— Место подле будущей королевы.
— И все? — расстроенно произнесла я. — Неужели ты не догадалась попросить немного золотишка?
Глава 39
Грейс задохнулась от возмущения и даже отступила на шаг к окну. В ее изумительных голубых глазах стояли слезы, а губы дрожали. Меня не трогал вид оскорбленной невинности. Я деловито осмотрела ее платье, отметив отсутствие украшений, и перевела взгляд на серебряную заколку.
— Обанкротившийся барон? — предположила я. — Или все же виконт?
— Мой отец — сквайр короля, — выплюнула Грейс. — У меня нет титула. У моего деда был, у отца был.
— И не хватает лишь одного пожалованного титула, чтобы ваша семья стала по-настоящему благородной, — задумчиво протянула я. — Что ж, тогда неплохой ход со шпионажем, только сделано топорно. Раз уж решилась запачкать руки, так иди до конца. Не стесняйся.
— Я не из тех, кто ходит по головам, — вздернула нос Грейс.
— Стоит научиться, иначе не будешь за мной поспевать.
— Не пристало королевской дочери так говорить.
— Не пристало дочери сквайра подводить семью, лишая ее наследуемого титула. Если совесть мучает, думай о детях. Ты вырвешь титул ради них, чтобы они жили припеваючи в огромном поместье, сдавая несколько гектар полей крестьянам.
— Я уже жалею, что пришла сюда.
— Не волнуйся, скоро пойдешь обратно, — ехидно улыбнулась я. — Понесешь свежие сплетни на продажу.
Пока Грейс раздумывала о морали, я быстро выудила из секретера письмо Матери, ловко убрала из него один листок, капнула в парочке мест вином и аккуратно подсушила. Оставшийся текст был полон загадочных цитат на ривийском, глубоких метафор и выписок из Книги Мудрости. Со стороны создавалось впечатление, что Матерь сообщает мне нечто важное, хотя на деле это были лишь наставления вроде “веди себя хорошо” и “не убивай сестру”.
Письмо отправилось в карман передника бледной Грейс. Я деловито пощипала ее за щеки, возвращая лицу краски, сбила чепец назад и отошла, довольная результатом.
— Ты украла письмо, — пояснила я. — Взяла со стола, пока я ела и не смотрела в твою сторону. Бумаг было много, тебе не хватило времени разобраться, что в них. Схватила что-то