Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Торчавший над краем мусор обеспечивал дополнительную защиту. Дарби натянула очки, и зеленый свет залил все вокруг, рассеяв темноту. Теперь она отчетливо видела улицу и каждое дерево в лесу. Она стиснула пистолет и замерла в ожидании.
Не считая шороха ветвей над головой, вокруг царила тишина. Тихо, темно, вдалеке от жилья и людей… Идеальное место для нападения. Если они не предпримут попытку покушения сегодня, то сделают это в один из ближайших дней. Она единственная, кому удалось выжить, и они считают, что она слишком много видела и слышала. Иначе зачем за ней следить?
Сколько их будет? Водитель БМВ мог вызвать подкрепление. Главное — понять, кто у них главный, и как можно быстрее снять всех остальных. Захватить оставшегося в живых и заставить его рассказать о Марке Риццо.
Возможно, чтобы выжить, ей придется уничтожить всех до единого. А что? Если снять их всех одновременно, у нее будет больше тел, больше улик, больше возможностей.
Ветер снова закачал ветки деревьев. Что-то упало и разбилось.
Звук донесся с противоположной стороны улицы.
Она не могла повернуться и посмотреть на дом. Хотелось надеяться, что это сделал ветер.
Дарби прислушалась, но все было тихо.
«Наверное, ветер», — решила она и снова начала всматриваться в дорогу.
Вскоре издалека послышался хруст гравия под колесами автомобиля.
Большим пальцем она сняла пистолет с предохранителя.
Хруст стих. Через секунду выключился и двигатель.
Дарби выжидала, присматриваясь и прислушиваясь к темноте и тишине.
«Вот они».
Глава 31
Дарби насчитала троих. С учетом роста и одежды, предположительно мужчины. Они стояли на северной опушке леса, неподвижные, как манекены, и вглядывались в чащу, как будто чего-то ожидая. Возможно, команды.
Что, если они заранее выслали вперед наблюдателя? Что, если в этот момент к ней уже кто-то подбирается?
Дарби медленно повернула голову направо, осматривая лес и дорогу.
Ни в лесу, ни на дороге больше никого и ничего не было. Конечно, автомобиль, высадивший эту троицу, мог остановиться где-то восточнее или южнее ее укрытия. Но чтобы проверить эту версию, ей пришлось бы встать.
Медленный поворот головы обратно к тем троим.
Они по-прежнему стояли и выжидали.
Дарби повернула голову налево, медленно и методично осматривая лес и дорогу, которая огибала его и поворачивала на главную улицу. Единственным, что она увидела, был ее мотоцикл, припаркованный в нескольких футах за трепещущей на ветру желтой полицейской лентой.
Если здесь и был наблюдатель или наблюдатели, они хорошо спрятались, она их не видела и не слышала.
Назад к троице. Все без изменений.
«Какого черта они ждут?»
Дарби глубоко вздохнула, ощутив запах обугленной древесины. Левой рукой она подняла к глазам подзорную трубу и медленно повернула окуляр, всматриваясь в стоящего впереди высокого человека. Ботинки, темные брюки и темная спортивная куртка с капюшоном.
Она навела резкость на лицо.
Его лицо, его настоящее лицо, было скрыто под такой же кожаной маской, какая была пришита к лицу Чарли Риццо. Капюшон закрывал часть лба, но не глаза. Ей показалось, что они устремлены на нее. Его губы шевелились, он что-то говорил.
Дарби навела трубу на его спутников.
За все это время они не шелохнулись. Они стояли несколько позади, смотрели и ждали. Снова переведя взгляд на лицо того, кто стоял впереди, Дарби увидела у его правой щеки что-то похожее на микрофон.
«Скорее всего, гарнитура мобильного телефона», — решила она. Очень удобная штука, оставляющая руки свободными и позволяющая сосредоточиться на задании. — Он кого-то слушает? Или отдает приказания? Если он отдает приказания, значит, кто-то…»
Движение перед окуляром.
Кто-то попал в поле ее зрения.
Дарби не шевелилась, сохраняя полную неподвижность и сжимая пальцами кольцо окуляра. Она медленно и беззвучно повернула его, наводя резкость и пытаясь разглядеть, кто или что промелькнуло перед объективом.
На земле перед воронкой, упершись ногами в его край, скорчился мужчина. Его лысая голова была изрезана шрамами. Он пристально вглядывался в яму, туда, куда она швырнула следящее устройство. Искалеченные пальцы стискивали странной формы полицейскую дубинку.
Щелкнула пружина, высвободив телескопический механизм. Металлические пластины орудия потрескивали электричеством.
Телескопический электрошокер. Они пришли сюда не убивать ее. Они хотели ее захватить. Живьем.
Мужчина у края понял, что в яме ее нет. Он поднял голову и огляделся. Его лицо тоже было чудовищно обезображено — возможно, ожогами. Грубую и темную плоть вдоль одной щеки стянуло в тугой узел, превратив губы в постоянную ухмылку, обнажающую кривые почерневшие зубы. Правым глазом он стрелял по сторонам, а левый представлял собой незрячее белое глазное яблоко.
«Вурдалак!» — промелькнуло у нее в мозгу. Вурдалак, одетый в современную одежду — темные мешковатые спортивные штаны и наполовину расстегнутую спортивную куртку, открывающую взгляду покрытую шрамами грудь. Изуродованная кожа туго обтягивала деформированные, как и у Чарли Риццо, кости. При каждом вдохе его ребра выступали наружу, а при выдохе в холодный воздух вырывались клубы пара.
«Вурдалак…» А как еще назвать это создание? Вурдалак спрыгнул вниз. В этот момент из леса донеслись жуткие звуки. Она перевела взгляд туда. Троица не двинулась с места.
«Они послали это чудовище отключить меня, а потом похитить. Куда они хотят меня отвезти? Туда, где держат Марка Риццо?»
Из разрушенного подвала донесся какой-то грохот, а затем крик боли.
К краю воронки приблизились еще две фигуры.
Как и вурдалак, роющийся в подвале, эта истощенная парочка была одета в убогую одежонку и вооружена телескопическими дубинками. Их головы тоже были обриты и покрыты шрамами. Один из них, пригнувшись, как охотник, осматривал лес и улицу. Второй стоял спиной к ней. Дарби прочитала надпись, вытатуированную у него на затылке. Et in Arcadia ergo. Смерть существует даже в Аркадии.
Жуткое создание обернулось, втягивая носом воздух.
Дарби стиснула свой МК-23. Если эта тварь бросится на нее… если она ее обнаружила… она убьет ее выстрелом в голову, потом разберется с оставшимися, после чего…
Раздался треск, и из воронки выбрался первый человек. Его лицо было измазано сажей и грязью, на виске алела открытая рана. Существо подняло лицо к почерневшим веткам деревьев, и из его рта вырвались звуки:
— Ка-ках! Ка-ках!
Тишина. Все трое как будто превратились в статуи. Они явно чего-то ожидали.
Дарби не верила своим глазам. Из уха ближайшего к ней вурдалака торчал маленький наушник.
«Завали их, — твердила она себе. — Завали их прямо сейчас!»
Вдруг все трое бросились бежать в лес. Они мчались, как бешеные собаки, не разбирая дороги и направляясь к северной окраине, туда, где стояли три молчаливые фигуры.
Издалека донесся гул двигателя автомобиля. Он приближался и становился все громче. Наконец на дорогу выехал темный фургон. Он резко остановился, дверца скользнула в сторону, и изуродованные создания, толкаясь, забрались внутрь.
Двое наблюдателей из леса последовали за ними. Высокий тип остался на месте. Дарби казалось, что он смотрит прямо на нее.
Глава 32
Потом он направился в ее сторону. Он шел широкими шагами, временами поворачивая голову и поглядывая на мотоцикл.
«Он знает, что я прячусь в контейнере», — подумала Дарби.
Существо перешло на бег.
«Но почему он идет один? Почему не ведет за собой остальных?»
Он расстегнул куртку, сунул руку за пазуху и вытащил пистолет.
Дарби прикинула разделяющее их расстояние. Слишком далеко для точного выстрела. Да еще и деревья. Придется подпустить его ближе. Еще несколько шагов, и он окажется на открытом месте. Если он не остановится сам, придется остановить его выстрелом в бедро или в правую часть грудной клетки… Все равно куда, лишь бы подальше от сердца.
Она прицелилась и увидела яркий узкий луч света. Он медленно полз к краю воронки. Дарби знала, что это такое. Это был свет тактического фонаря, закрепляемого под стволом девятимиллиметрового пистолета-пулемета.
Вдалеке разбилось стекло.
Дарби не шелохнулась, лишь покосилась в ту сторону, откуда донесся звон. Что там находится? Еще один дом. Тот самый, на крыше которого в ту ночь находился снайпер. Тот самый, который тоже пострадал от взрыва. Человек тоже услышал шум, остановился и обернулся. Он смотрел на дом и, наверное, размышлял, не был ли его источником ветер, гуляющий по разрушенным комнатам и сдувший что-то со стола или стены. Возможно, он допускал, что Дарби могла кого-то с собой привезти. Что он попал в засаду.
- Человек с черными глазами - Крис Муни - Триллер
- Тайный друг - Крис Муни - Триллер
- Взгляд из темноты - Крис Картер - Триллер
- Пропавшие души - Ава Рид - Детектив / Современные любовные романы / Триллер
- Влюбленные - Лара Грей - Триллер