– Я уже запутался, – засмеялся он. При таком открытом обсуждении столь деликатного вопроса смущение Делии прошло. Она тоже рассмеялась. Фрэнк был несколько озадачен, но он скрыл растерянность, пригласив всех к столу, который накрыли на широкой веранде с видом на море.
Огоньки горящих свечей отражались в хрустальных бокалах. В центре круглого стола – белые розы.
– Очень романтично, – восхитилась Адда, а Ричард многозначительно ей улыбнулся и объявил громким шепотом:
– Второй медовый месяц. Мы должны об этом помнить и не слишком засиживаться.
Делия зарделась как маков цвет. Фрэнк, помогавший ей сесть, нежно обнял ее за плечи.
– У нас вся жизнь впереди, – спокойно сказал он. – Наш второй медовый месяц начался еще до отъезда из Англии.
Делия немедленно вспомнила квартиру и слабо освещенную спальню и с трудом сдержалась, чтобы не высвободиться из его рук. Чего он от нее ждет? Что она начнет кокетничать? Но ее разрумянившихся щек, по-видимому, оказалось достаточно, чтобы Фрэнк отпустил ее и с довольным видом уселся напротив. Чета Парадайз сияла.
О делах не говорили. Ричарду явно хотелось вспомнить старые времена, дедушку и дядю Фрэнка. Делия и о собственном муже услышала много такого, чего раньше не знала. Оказывается, он приехал в Штаты учиться в Гарварде и свободное время работал вместе с дедом и дядей, изучая на практике суровый и сложный мир американского бизнеса.
– Хейли тогда быстро встали на ноги, – вспоминал Ричард. – Дед Фрэнка до самой смерти напоминал вихрь. И дядя Билл такой же. Эту парочку быстро все узнали. Приходилось быть начеку, чтобы поспеть за конкурентами.
Неудивительно, что Фрэнк сумел так высоко взлететь. Учителями у него были двое классных специалистов, он с ними жил, вместе работал. Так что стереть с лица земли «Корпорацию Гриффин» не было для Фрэнка Хейли непосильной задачей.
– Я поверить не мог, когда после смерти твоего деда Билл погиб в автомобильной катастрофе. Какая трагедия! – Ричард задумчиво взглянул на Фрэнка. – Все думали, ты тут останешься и продолжишь дело, ведь все досталось тебе. Я поразился, когда ты бросил фирму на менеджеров и вернулся в Англию.
– Там мои корни, – коротко заметил Фрэнк. – Я, собственно, и не собирался осесть навсегда в Штатах.
– Да, конечно, ведь твой отец обрел в Англии вторую родину. Я давно не слышал о Джеке. Как он?
– Отец умер.
Больше Фрэнк не сказал ничего, но Ричард и так был потрясен. Он забормотал соболезнования.
Делия содрогнулась – столько горечи было в этих двух словах Фрэнка. Он не забыл, не простил и, значит, не оставил планов мести.
Она понимала, что в какие бы игры Фрэнк ни играл, как бы ни помогал им, рука помощи, протянутая «Корпорации Гриффин», – холодное железо, затянутое в бархатную перчатку. Делия все поставила на карту ради отца, но скорее всего вендетта продолжалась и будет продолжаться, пока Фрэнк окончательно не уничтожит своего врага. Надеяться на светлое будущее нелепо. Фрэнк не даст им вырваться, никогда и не собирался.
Когда Парадайзы уходили, Делия вместе с Фрэнком пошли проводить их. Ночь была дивной. В темно-синем небе высоко стояла луна. Слышался шум океанского прибоя.
Когда машина отъехала, Делия не спешила возвращаться в гостиницу и стояла, любуясь пейзажем. Фрэнка же больше занимала ее стройная фигурка в платье цвета слоновой кости, хорошо контрастирующем с темными волосами Делии.
– Хочешь пройтись по пляжу? – тихо спросил он.
– Пожалуй, – нерешительно согласилась Делия. – Но тебе совсем не обязательно сопровождать меня.
Фрэнк не счел нужным пререкаться, взял ее за руку и повел через сад к пляжу.
– Я заметил, что ты весь вечер поглядываешь на меня с тревогой.
– Ничего подобного! – возмутилась Делия.
– Глаза меня никогда не обманывали, – проворчал он. – Сообщение о смерти моего отца вряд ли могло тебя удивить, ты об этом уже знала. Так откуда твое беспокойство, Делия? Может быть, ты боялась, что я расскажу Парадайзам, как и почему он умер? Ты что, думала, я добавлю: и в смерти моего отца виноват отец Делии? Ты этого ждала, сжимаясь от страха?
– Нет! Я даже не думала об этом! – воскликнула она. Вырвав руку, Делия пошла вперед, но Фрэнк тут же нагнал ее.
– Если ты думаешь, что я позволю тебе одной бродить ночью по пляжу, забудь об этом.
– Я не хочу бродить одна по пляжу, я вовсе не думала, что ты станешь упоминать про моего отца. Почему, что бы ни случилось, всегда виновата я? Ответственность всегда на мне. – Она закусила губу, не в состоянии продолжать. Фрэнк что-то буркнул, взял ее за плечи и повернул к себе.
– Когда это я возлагал на тебя ответственность? – раздраженно спросил он. – Я защищал тебя, заботился о тебе, я носил тебя на руках. Взгляни на меня!
Делия продолжала смотреть под ноги. Тогда Фрэнк нетерпеливо поднял за подбородок ее лицо, но, взглянув в изумрудные заплаканные глаза, немедленно перестал злиться.
– Ах ты, маленькая дурочка! – пробормотал он, притягивая Делию к себе. – Я так ничему и не научился, верно? Мне надо бы подхватить тебя на руки и унести куда-нибудь подальше.
Делия ощущала тепло его тела, его руки медленно гладили спину, губы коснулись скулы и не торопясь двинулись к подбородку.
– Меня беспокоило не то, что ты можешь заговорить об отце, – тихо сказала она, понимая, что Фрэнк слушает ее вполуха, с упоением вдыхая ее запах, все крепче сжимая объятия. – Недавно он открылся мне совершенно с другой стороны. Раньше я была уверена в его невиновности, но теперь... не знаю.
Фрэнк отстранился и побрел по пляжу, Делии ничего не оставалось, как идти за ним.
– Я никогда тебе об этом не рассказывал, Делия, – сдержанно сказал он. – И сейчас не собираюсь. Ты напрасно ждешь от меня подробностей.
– Я ничего не жду, – заверила она почти шепотом, и Фрэнк коротко рассмеялся.
– Верно, ты никогда ничего не ждешь. Даже сейчас ты убеждена, что у тебя нет никаких прав. Ты берешь то, что Берт считает нужным тебе дать, потом снова приходишь за подачкой, так?
– И то, что сочтешь нужным дать ты, – с горечью напомнила Делия. – Если бы я стойко защищала свои права, меня сегодня здесь не было бы.
– И где бы ты была – с Уиллисом? – Фрэнк резко, со злостью повернулся к ней. О чем говорить с этим человеком? Делия круто развернулась и зашагала к гостинице на максимальной скорости, которую позволяли развить высокие каблуки туфель, тонущие в песке.
Она наклонилась, чтобы разуться, но тут ее подхватили две сильные руки и легко, как пушинку, понесли к гостинице.