голову, и широко улыбнулся. — Подавай заявку на адмирала, я поддержу тебя.
— … Старик, ты просто хочешь, чтобы я дослужился до Адмирала-флота, и облегчил тебе жизнь. Но меня никто не повысит, пока я такой мелкий.
— … Блин, ты прав. — Взгляд Гарпа медленно угас, и он убрал руку с моей головы. — … Ладно, потерплю еще несколько лет. Тебе сейчас четырнадцать, значит через три-четыре года уже сможешь подать заявку на Адмирала. Осталось только надеяться, что к тому времени кто-то из нынешних Адмиралов покинет свою должность.
— Ты слишком на этом заморачиваешься. — Покачав головой, я отвел взгляд. Как же он отреагирует, если узнает, что я пробудил свой фрукт? Тогда может у него поднимется настроение… Нет, тогда не буду рассказывать.
— Что вы тут устроили! — Вдруг дверь в зал открылась, и внутрь вбежал Сэнгоку, вместе с еще несколькими дозорными. — Шум стоял на весь Маринфорд, вы его хотели разрушить что ли? — Сэнгоку с недовольным лицом подошел к нам, и суровым взглядом оглядел нас двоих.
— Гоку, я просто проверял силу своего ученика. — Гарп отмахнулся от него рукой. — Я же не виноват, что зал для тренировок такой хрупкий.
— Ты с ума сошел? В правилах же ясно написано, что этот зал не для жестких боев. Если хотите драться, то валите на необитаемый остров…
— Сам же сказал, что нам нельзя покидать Марифнорд. — Прошептал я, и Сэнгоку сразу перевел свой суровый взгляд на меня. — Ладно-ладно. Не больно то и хотелось. — Пожав плечами, я вышел с ринга, и пошел на выход. — Думаю нужно отдохнуть после сегодняшнего.
Глава 122
Следующий день начался c того, что мне запретили устраивать спарринги в маринфорде. Точнее запретили именно с Гарпом. Я все еще мог сражаться с кем-то вроде Иссё, но мне нельзя было устраивать что-то серьезное. Меня заперли в маринфорде, и запретили веселиться… Если бы я не мог продолжать развиваться, я был бы недоволен.
Используя свою волю наблюдения, я пытался ввести ее в предмет, в котором есть очень мало кайросеки. Я не пытался покрыть предмет своей волей, а хотел уничтожить предмет изнутри. Вот только не только разрушение, даже ввести его внутрь довольно сложно.
— Эх, это пока не мой уровень. — Бросив маленький груз обратно в мешок, я нашел другой груз, только этот был в несколько раз больше предыдущего, и скорее напоминал жилетку. Сто тонн веса, к тому же еще и с кайросеки. Поднять то его могу, и даже позанимался бы, вот только кайросеки в нем сразу свалит меня с ног.
Не став бороться с любопытством, я быстро взял жилет, и еле поднял его. Я могу поднять мешок, наполненный грузами, суммарный вес которых намного больше ста тонн. Но сейчас для меня этот пояс даже тяжелее, чем сам мешок… Хорошо. Он подойдет для тренировки.
Медленно надев его на себя, я понял, что моя голова начинает медленно кружиться. Кайросеки в жилете было столько, что даже я, выработавший некоторый иммунитет к слабости, не мог пошевелиться. И я бы снял его сразу, если бы не верил в свое тело. Возможность адаптироваться к чему угодно, вот на что способна сила зверя.
Постояв несколько минут, привыкая к ощущениям, я медленно сделал шаг вперед, и пошел на выход из своей каюты. Еще вчера я убедился, что корабль может выдержать вес грузов, поэтому я не боялся, что доски проломятся подо мной, хоть они и скрипели противно.
— Я добрался до выхода. — Через силу открыв дверь, я вышел в центр палубы, я начал вспоминать нужные движения.
— … Чем занимаешься? — Только я начал выполнять упражнение, как послышался до одури знакомый голос. Повернув голову, я увидел розоволосую. Хина стояла на мостике моего корабля, и с интересом наблюдала за странной позой, в которую я встал. — У тебя такой вид, будто ты сейчас упадешь. Кстати привет. — Хина, не спрашивая разрешения взобралась на мой корабль, и встала рядом с мачтой.
— Хина… Чего ты тут делаешь? — Встав ровно на ноги, я попытался выпрямить спину. — Я думал ты сейчас в море.
— Не, я поймала несколько пиратов, и решила вернуться в маринфорд, чтобы отдохнуть. А тебя я слышала повысили до Вице-адмирала?
— Да, есть такое. Повысили, и сразу заставили вступить в группу, которая должна избавиться от одной чертовой секты, убивающей Тенрьюбито. Хорошее дело делают, а мы должны от них избавиться, вот насколько этот мир прогнил. — Покачав головой, я решил не прерывать упражнение, и продолжил тренировку.
— А, я слышала про этих ребят. Точнее в газете читала. Иллюминаты вроде, да? Знаешь, хоть они и творят доброе дело, но я почти на все сто уверена, что на Тенрьюбито они не остановятся. Я прекрасно знаю таких, почувствуют, что власть в их руках, и начнут творить дичь.
— О. А что ты думаешь про революционную армию? Тоже думаешь, что они творят дичь?
— Ну, это другое. — Хина задумчиво посмотрела в небо. — Они существуют уже довольно долго, и успели создать себе имя. В газете хоть и пишут, что они причина смерти большого количества людей, но на самом деле то они именно на стороне людей. В конце концов их никто не заставляет, а они продолжают действовать на стороне народа.
— Ого, кажется, что ты ими прямо восхищаешься. Неужели дозор тебе больше не мил? Почему тогда не присоединишься к революционерам?
— Хм, революционеры все еще преступники, а я хочу нести мир на стороне, которую все остальные считают доброй… Хоть на деле внутри она гнилая… — Взгляд Хины похолодел. — Большинство дозорных, которых я видела в море, подкупные ублюдки. Я честно не ожидала увидеть столько дерьма, когда покидала академию.
— Сняла с себя розовые очки?
— Хм, о чем ты говоришь? Я собираюсь дослужиться до Адмирала-флота, и изменить все это дерьмо.
— Я даже не знаю смеяться мне или плакать. — Я остановился, и посмотрел на Хину, как на дурочку. Холодный взгляд Хины бросился на меня, и я закатил глаза. — Ты вообще ничего не изменишь, если станешь Адмиралом-штаба. Забыла, что он подчиняется правительству? О, так ты решила пойти против правительства? Ну тогда предлагаю сразу вступить в революционную армию. Сколько тебя знаю, а ты продолжаешь быть такой наивной. Если все