нашим новым мечником, чтобы оценить его силу. Если мне понравиться, я даже могу оказать ему более пристальное внимание.
— Так ты хочешь, чтобы именно я, слепой старик, сразился с выдающимся мечником? Молодежь в наше время обезумила. Они хотят только жестокости. — Иссё покачал головой, но на его лице висела веселая улыбка. Не став никак его комментировать, я подошел к отстраненно сидящему парню.
По его лицу было видно, что ему сложно свыкнуться с новой обстановкой. Завести друзей в такой компании довольно сложно, особенно, когда ты сам этого не хочешь. Положив руку на его плечо, Соучи дернулся, и положив руку на свою катану, он посмотрел на меня.
— Босс? Прошу прощения. — Соучи выдохнул, и убрал руку с клинка. — Вы что-то от меня хотели?
— Да, я хочу провести спарринг. Если ты действительно так силен, как говоришь, я хочу это проверить. На слово верить довольно сложно, понимаешь?
— А… Хорошо. Действия в нашем мире решают намного больше, чем слова. — Соучи кивнул головой, и встал с места. — Я слышал о вашей силе, я бы тоже хотел проверить правда это или нет.
— Нет, я не буду сражаться с тобой. Это будет он. — Я указал на Иссё, и брови Соучи сразу приподнялись. — Ты же слышал о воле да? Так вот не удивляйся слепым людям, не все они такие беспомощные, как могут показаться.
— А… Я понял. — Взгляд Соучи снова стал серьезно, и он оценивающим взглядом пробежался по Иссё. Соучи положил руку на рукоять своего клинка, и я покачал головой.
— Не спеши, пойдем сначала на арену… — Почесав затылок, я поманил обоих за собой, и мы подошли к центру лагеря, где собирается больше всего людей. Попросив их всех отойти подальше, я разрешил Иссё и Соучи встать друг напротив друга. — Хорошо, все готово. Соучи, выложись на полную, я должен оценить твою силу. Не бойся использовать Слэшы, если они полетят в толпу, Гурен их заблокирует. — Я посмотрел на Гурена, который так же стоял в толпе, и заинтересованно смотрел на шоу. — Я вижу, что ты используешь самую обычную катану. Если мне понравиться твоя сила, то в качестве вознаграждения я дам тебе один из мечей Рё Вадзамоно.
— Р-рё Вадзамоно? Те самые, которых всего пятьдесят штук?
— Не удивляйся так, такими мечами часто пользуется шваль, которая не может полноценно раскрыть их силу, у таких я и отбираю мечи. Можете приступать к бою, если сможешь ранить Иссё, я прямо сейчас отдам тебе этот меч. — Взгляд Соучи заблестел, и кивнув головой, он серьезно уставился на Иссё.
— Прошу прощения, но я не буду сдерживаться.
— Ох, вам лишь бы избить бедного слепого старика… — Иссё стоял, облокотившись на свою трость, совсем не проявляя признаки силы. Соучи же, будучи настроенный серьезно, вытащил свою катану из ножен, и принял стойку.
— Я нападаю! — Крикнув, Соучи моментально сорвался с места, и сразу делая плавное движение рукой, стараясь ранить Иссё в шею, однако Иссё просто слегка откинул голову назад.
— Ох, вот это ветер дует, мои суставы так болят. — Каждое движение, которое Иссё делал, чтобы увернуться от удара Соучи, было сделано будто случайно. Соучи же, не владея никакой волей, пытался еле достать Иссё, пока в конце не начал использовать Слэшы, чтобы увеличить дальность атак.
В это же время начал действовать и Гурен. Слэш, летящий прямо в толпу Рыбо-людей, которые начали сильно паниковать и разбегаться, был заблокирован черным кулаком Гурена.
Весь бой продолжался примерно минут десять, и за все время Соучи ни разу не удалось попасть по Иссё. Сам старик даже не обнажил свой клинок. Когда я закончил бой, все наблюдающие были с веселыми улыбками, и все они смеялись над мечником, который ни разу не смог попасть по своей цели, однако некоторые серьезно стояли на месте, и смотрели на Иссё.
— Это… Это же позор… Я не смог даже коснуться его. — Соучи отстраненно смотрел на свою катану, будто, не веря в произошедшее.
— Это действительно так, однако хоть вы и не сражались, я понял, что ты не соврал о своей силе. Одной твоей скорости достаточно, чтобы поверить. Все же ты достиг конца первой половины Гранд Лайна в одиночку, это похвально. Однако условие не выполнено, я не могу отдать тебе клинок.
Грустный взгляд Соучи переместился ко мне, и он только кивнул головой.
— Не унывай, тебе просто нужно развиваться. Если хочешь получить меч, то спроси у любого рыбо-человека о практике, которой я их научил, и занимайся. Ты знаешь об обязательный десяти часах, так вот теперь они сменились тринадцатью! — Сказал я громко, чтобы все услышали. — Если хочешь получить меч, то занимайся без отдыха. — Развернувшись, я пошел в свою комнату. — Только показав свою силу, можно раскрыть истинный потенциал меча. Ты еще не достоин его.
Глава 119
— Ты обещал, что научишь меня лучше использовать свой фрукт. — Вдруг встала передо мной Ванесса, когда я собирался войти в свою комнату. Приподняв голову, чтобы посмотреть на нее, я покачал головой.
— При условии, что мне понравятся те, кого ты наняла. Среди них же нет никого, кто мог бы использовать волю, и все они довольно слабы. Мечник хоть на что-то годиться, но этого недостаточно, понимаешь? Хоть ты и сказала, что все вместе они возможно тебя победят, но опять же, это только потому что ты слабая.
Из-под маски Ванессы раздался раздраженный вдох.
— Тогда что мне делать? Снова идти и искать людей, чтобы ты соизволил обучать меня? Для тебя же будет лучше, если я повышу свою силу. Просто скажи мне, как развить силу своего фрукта, и я отстану.
— Так не пойдет. — Отодвинув Ванессу в сторону, я открыл дверь в свою комнату. — Мы договаривались, я не буду учить тебя за просто так, к тому же ты знаешь технику тренировки силы, пока достаточно. Кстати, я нашел несколько старых кораблей, ты их использовала, как запасные?
— А? Ну да, да и не я одна грабила, моя команда тоже брала корабли, чтобы отправляться на разбой. Иметь несколько кораблей обязательно для этого дела. А что?
— Бери один и отправляйся набирать новых людей. — Зайдя в комнату, и закрыв за собой