Читать интересную книгу Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 236 237 238 239 240 241 242 243 244 ... 295

1299

[Не знаю,]

1300

Зач.: настолько не было уж жизни в этом теле

1301

Зач.: и что сказать того, что думается и чувствуется, здесь нельзя, и там едва ли можно будет, ежели есть там.

1302

Зачеркнуто: с старшей княжной

1303

[довольно, дядя. Это вас слишком расстраивает.]

1304

Зач.: Отец и сын повиновались.

1305

Зач.: Анна Михайловна

1306

[дядя.]

1307

[Завещание,]

1308

Зач.: страстно

1309

Зач.: — Князь, завещание положено им в бюро и

1310

Зач.: его трогать

1311

[Боже мой! Он кончается,]

1312

Зач.: Князь Василий и старшая княжна выбежали из комнаты.

1313

Зач.: Анна Михайловна увидела П[ьера]. — Зовите

1314

Зач.: но едва Pierre отворил дверь, как

1315

Зач.: покойного

1316

[— Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но бог вас поддержит, вы молоды и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного состояния. Завещание еще не вскрыто. Знаю вас достаточно, чтобы быть уверенной, что это не вскружит вам голову, но это накладывает на вас обязанности, будьте мужественны.]

1317

[— Позже я может быть вам скажу, мой милый, что, не будь меня там, бог знает что бы произошло. Вы хорошо знаете, что, не найди мы завещания и прошения к государю <оно отослано>, вы хорошо знаете, что князь Василий получил бы всё. Не могу сказать, что он мог бы похитить завещание и прошение, он слишком благороден, чтобы можно было его подозревать, но могли это сделать, чтобы снискать его расположение, и вы знаете... Третьего дня еще дядя обещал мне не забыть Бориса. Но он не успел. Я надеюсь, мой друг, что вы исполните желание вашего отца.]

1318

[Наконец граф Б. скончался. Он умер, как хотел бы я сам умереть. Княгиня Аннет была мне большой поддержкой. Я всё опечатал и собираюсь выехать из Москвы 7-го.]

Зачеркнуто: pour faire ma tournée dans nos biens de Saratoff et passer chez [чтобы объехать наши саратовские именья и заехать к]

1319

[Молодой человек держался очень хорошо. Он унаследовал всё состояние по завещанию.]

Зач.: trouvé sous l'оrеillеr du défunt quia <Je compte l’emmener avec moi pour le distraire> [найденному под подушкой покойного. Намереваюсь увезти его с собой, чтобы развлечь его]

1320

[Маленький Пьер стал первым богачем в России.]

Зач.: Pendant mа tournée dans vos biens de P. je me propose de passer chez le roi de Prusse avec Anatole qui doit venir m’y rejoindre pour l’affaire que vous savez [При объезде имений намереваюсь заехать к прусскому королю, где со мной должен съехаться Анатоль для того дела, которое вам известно.]

1321

Зач.: Увидав князя Василия, проходившего через коридор и девичью, горничные княжны всполошились и хотели бежать вперед, но он удержал их, спросив только, где была дверь в комнаты княжны Катерины.

1322

Зач.: из-за ширм, и послышался шелест платья и ворчливый сонный голос княжны. — <Кто> Что там еще? Ни минуты покоя. Кто тут? — Князь не отвечал. Княжна высунулась с открытой шеей из-за ширм. Голос ее переменился, она медленно и изнуренно протянула: — Ах, mon cousin. Вот не думала. Как вы не прислали мне сказать? Да чтож это, Наташка! <А> я так устала, легла минутку отдохнуть, но вам, как я рада, mon cousin.

Князь сел на кресло молча.

1323

Зач.: Ни одной секунды отдыха

1324

Зачеркнуто: У Ростовых накрывали ужинать для той большой половины гостей, которые остались с обеда

1325

Зач.: и все окружающие покатывались со смеху и

1326

Зачеркнуто: за редкость показываемое чудо.

1327

Зач.: Но Pierr’у было весело слушать, как она смеется

1328

Зач.: в середине прыжка

1329

Зач.: на <Ріerr’а> их молодой кружок. Все оглянулись на Pierr’a и всем стало его жалко.

1330

[Поедем, мой друг,]

1331

[за мной прислали — графу очень плохо]

1332

[Дедушка вас звал! вы могли бы на отлучаться,]

1333

На полях: <Когда Pierre получил известие, что граф Безухов звал его к себе> <как только Pierre был вызван в переднюю.>

Зач.: всем стало скучно, как он стал прощаться.

1334

Зач.: как с великана или карлика, которого показывают за деньги

1335

Зач.: ждала от него какую нибудь штучку

1336

Зач.: казался ей каким то забавным чудом

1337

Зач.: на себе, едва удерживаясь от желания выкинуть какую нибудь смешную штучку, чтобы посмешить маленькую черненькую, которой

1338

Зач.: плакала

1339

Зач.: Потом ему захотелось спать и так как переезд был порядочный, то Анна Михайловна должна была разбудить его, когда

1340

Зачеркнуто: князя

1341

[Мы ошиблись, Пьер,]

1342

[надо всегда быть вежливым]

1343

Зач.: Pierr’y становилось неловко и страшно за свидание, которое пр[едстояло]

1344

Зач.: устланную ковриками и уставленную разнообразною мебелью шкапчиков, шифоньерок, кресел, столиков, с клетками канареек и цветочками, уютную старо-девическую

1345

Зач.: На вольтеровском кресле подле софы, при свете одной восковой свечи с абажуром на маленьком столике, почти против самой двери, сидели князь Василий и старшая княжна.

1346

Зачеркнуто: чувственные и подлые

1347

Зач.: они видимо испуганно прекратили разговор. Княжна взвизгнула от нескрываемой злобы, исказившей ее лицо.

1348

Зач.: Что то неожиданно растерзанное <было в эту минуту во всем> показалось Pierr’y в ее выраженьи. Эпизод этот видимо сильно подействовал на Анну Михайловну. Анна Михайловна всхлипнула от волненья и, как человек, сбирающийся с последними силами перед борьбою, дотронулась с своим обычным жестом до руки Pierr’a и проговорила

1349

[Будьте мужественны, ободритесь, мой друг. Я буду заботиться о ваших интересах]

1350

Зач.: Pierre продолжал чувствовать, что это все так должно быть, но еще меньше, чем прежде, понимал, что все это значило.

1351

Зач.: Но не успел еще Pierre оглядеть всех, как из противуположной двери, которая вела в спальню графа и на которую все бывшие

1352

Зач.: из этой двери, закрывая лицо платком, вышла и тотчас же побежала к креслу меньшая княжна с родинкой <и упала на него> и почти упала подле старшей сестры, сидевшей тут. Она плакала и слабо кричала, платком душа свои крики, как жалкий, наказанный ребенок.

— Нет, <Катиш> Nadine, нет, ни за что. Я не могу больше, я не могу, он так страшен, иди ты. — Она беспомощно опустила руки. Анна Михайловна мелкой иноходью, захлебываясь от волнения, подбежала к сестрам с вопросом, не забывая Pierr’a и ведя его за собой. Анна Михайловна шла смело с Pierr’ом, видимо чувствуя

1353

Зачеркнуто: — Eh bien? [Ну как?] — спросила она. — Князь — отвечала средняя княжна, (под именем «князя» она разумела тогда бывшего московского главнокомандующего) — был здесь сам и простился, вот его адъютант, которому велено ждать здесь. Должно быть нынче ночью...

1 ... 236 237 238 239 240 241 242 243 244 ... 295
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой.
Книги, аналогичгные Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты - Лев Толстой

Оставить комментарий