Читать интересную книгу Голливудские дети - Джеки Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 142

Джорданна была готова выйти на улицу.

Бобби стоял напротив дома в Бедфорде. Он снова чувствовал себя ребенком – глупым мальчишкой, которого отец унижал и твердил, что из него не выйдет толку. Неприятные воспоминания.

Нужно высоко держать голову. Вспомнить, что он уже не ребенок. Он – преуспевающий бизнесмен, продюсер, кинозвезда.

К чертовой матери Джерри Раша! Бобби больше не боялся его. Он намеревался войти в этот дом настоящим мужчиной и потребовать уважения.

Чернокожий слуга, проработавший у Рашей двадцать три года, распахнул дверь.

– Мистер Бобби! – гостеприимно улыбаясь, воскликнул он. – Приятно видеть вас снова!

– Спасибо, Джимми, – Бобби кивнул ему.

Он вошел в дом как чужак. Дарла сменила всю обстановку. Женам голливудских знаменитостей не оставалось ничего, кроме как обставлять дома и вовсю заниматься благотворительностью. Дарла не была исключением из этого правила.

Он прошел по коридору. Слева висел знакомый Пикассо, справа за стеклом были выставлены африканские сувениры. Бобби прошел в комнату, стараясь вести себя непринужденно.

Джерри сидел в своем любимом кресле, потягивая виски со льдом. Заметив Бобби, он поставил стакан, встал и раскрыл объятия.

– Добро пожаловать домой, сын, – напыщенно произнес он, словно играя перед внимательной аудиторией.

– Привет, папа, – ответил Бобби, уклонившись от объятий.

Все были в сборе: Дарла, одетая в ярко-розовый костюм от Валентино и со вкусом украшенная бриллиантами, краснолицый сводный братец Лен со своей неприятной женой Трикси, сводный братец Стен с женой Ланой, бывшей моделью «Плейбоя», прибавившей с тех славных времен фунтов тридцать. Бобби слышал, что Стен по сию пору не отказался от кокаина, а Лана то и дело глотает таблетки.

– Всем – привет! – Дарла подплыла поздороваться с ним. – Я так рада, что ты пришел. Нам всем приятно повидаться с тобой.

Через всю комнату к нему подбежала Трикси. Это была женщина с одутловатым лицом, маленькими глазами-бусинками и коротким веснушчатым носом.

– Ты не хотел бы принять участие в ленче моего дамского клуба, Бобби? – спросила она, явно рассчитывая на положительный ответ. – Мы встречаемся раз в месяц, чтобы обсудить мировые и политические проблемы. У нас все очень культурные люди, и мы хотим, чтобы ты к нам присоединился.

– Я не смогу, Трикси. Она поджала губы.

– Заважничал и не хочешь с нами знаться? – неприязненно спросила она.

Вот, начинается…

– Нет, Трикси, я просто очень занят.

Он отошел от надоедливой невестки, но тут Лен хлопнул его по плечу:

– Хорошо справляешься с делами, малыш!

– Да, у меня пока все получается.

– Может, у тебя найдется что-нибудь для меня? Господи! Он в дом не успел войти, а они…

– Ну-с, Бобби, – прогремел голос Джерри, – когда ты собираешься снять картину со своим стариком в главной роли? А? По-моему, сейчас самое время.

Вечер обещал быть в два раза хуже, чем Бобби себе представлял.

К тому времени, когда Джорданна добралась до «Хоумбейз-Сентрал», она была уже навеселе. Она заскочила по пути в пару клубов, поговорила с друзьями, потанцевала, посплетничала, покурила травки.

«Я думала, дни наркотиков кончились. Ну, да это так, немного развлечься. Дрянь».

Эрни встретил ее у входа, звучно расцеловав в обе щеки.

– Как делишки, Левитт? Она вздохнула:

– Если ты хочешь со мной разговаривать, Эрни, зови меня Джорданна. Меня так зовут.

Он скривился:

– Ладно, ладно, не злись.

– Кто сказал, что я злюсь?

– Я знаю твои привычки.

– Компания здесь? – беспокойно поинтересовалась Джорданна.

– Нет. Твоих приятелей нет.

– Приедут.

Придвинувшись ближе, он понизил голос, шепча ей на ухо:

– Я так понял, что Черил решила заняться бизнесом. Она просила подыскать ей девочек.

– Для тебя это нетрудно.

– Я попрошу комиссионные.

– Конечно, Эрни.

– Заказать тебе выпить?

– Нет.

Быстро сбежав, она прошлась по клубу, ища знакомых, или по крайней мере кого-нибудь, с кем можно провести время. Выбор был невелик.

Когда она проходила мимо стола, где сидел Чарли Доллар, он помахал ей.

– Эй, посиди-ка со стариком!

– Это приглашение трудно отклонить. – И Джорданна собралась пройти мимо.

– Ты всегда так спешишь? – криво улыбнулся он.

– Лучше поспешить, чем плестись в хвосте, – холодно бросила она.

Он подвинулся, похлопав по освободившемуся месту рядом с собой.

– Я знаю твоего отца, – заявил Чарли.

– Его знают все. – Она пристроилась рядом – все равно делать было нечего.

– Я знал и твою мать.

– Хм, да ты, оказывается, близкий друг семьи.

– Я следил за тобой. – Он не сводил с нее остекленевших глаз.

– Зачем? – поинтересовалась Джорданна.

– Ты не такая, как все.

– Я?

– Да, ты.

И вот она уже сидит, флиртуя напропалую с Чарли Долларом, по возрасту годящимся ей в отцы. О Господи, Джорданна, что ты делаешь? Кое-что, от чего папаше действительно станет дурно.

Обед превратился в кошмар. Бобби не знал, как ему удалось это пережить. Такова жизнь. Он перерос свою семью и мог теперь не принимать близко к сердцу никого из них, в особенности Джерри.

Дарла старалась, чтобы все прошло хорошо, но ей мало что удалось. Джерри не извинился за прошлое – он вообще не извинялся. Он сидел во главе стола, лакал виски и высказывал все, что думает по поводу развала киноиндустрии, объясняя это тем, что все думают только о юных талантах.

– Кино сегодня, – вещал Джерри, – не концептуально. Все, что можно увидеть, – это трясущих сиськами шлюх и кучку мускулистых козлов, понятия не имеющих о том, как надо играть.

«Спасибо, папа», – хотел сказать Бобби, но решил, что не стоит: отцовское одобрение больше ничего не значило для него.

– Я не говорю о твоем фильме, – громко рыгнув, заявил Джерри. – Я его не видел, но говорят, что он чертовски хорош.

«Черт бы тебя побрал, папаша. Как вышло, что ты его не видел? Почему вся Америка видела, а ты нет?»

– Думаю, ты можешь прокрутить его для меня, – продолжал Джерри. – Я приду в студию. Слышал, у тебя здесь уже есть офис.

«Да, конечно. Жду – не дождусь. Как же!»

– Я привезу тебе ленту. Прокрутишь ее в смотровом зале у себя.

– Мы больше не пользуемся смотровым залом, – сказал Джерри. – Это слишком дорого.

О, теперь великий Джерри Раш жалуется на бедность?

– Не будь смешным, – нервно перебила мужа Дарла. – Я вызову механика.

Джерри одарил ее убийственным взглядом.

– Я не собираюсь приглашать какого-то долбаного киномеханика в этот долбаный дом, чтобы он мог содрать с меня чертову кучу денег, для того чтобы увидеть фильм, который я могу посмотреть в студии у моего сына.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 142
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Голливудские дети - Джеки Коллинз.
Книги, аналогичгные Голливудские дети - Джеки Коллинз

Оставить комментарий