Читать интересную книгу Отель "Парадиз" - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 36

Джон поднял Сесилию над водой, а мисс Кемпбелл помогла ей преодолеть борт. Следом Фрэнк втащил в лодку своего хозяина.

— Господи! — воскликнула Сесилия. — Что же мне делать? Вдруг он придет за мной на пляж и увидит, как мы выбираемся на берег?

— Об этом я позаботился, мисс, — сказал Фрэнк. — Я взял несколько полотенец. Если вы ляжете на дно, мы укроем вас ими, а когда достигнем берега — придумаем что-нибудь еще.

— Вам лучше лечь немедленно, — посоветовала мисс Кемпбелл. — Мы не можем рисковать.

Произнося эти слова, она уже укрывала полотенцами Сесилию, которая не стала возражать и покорно опустилась на дно лодки. Джон сел на одно весло, и остаток пути до берега они гребли вместе с Фрэнком, а мисс Кемпбелл, откинувшись назад, изображала отдыхающую даму, сопровождаемую двумя кавалерами.

Мужчины гребли, сидя спиной к берегу, а она должна была наблюдать за пляжем, все еще переполненным беззаботными купальщиками, чтобы подать знак при малейшем намеке на опасность.

—Я его не вижу, — сказала она. — Думаю, нам повезло. О Боже! Нет! Вон он!

Сесилия тихонько вскрикнула и натянула полотенца повыше.

— Где? — спросил Джон, стараясь украдкой бросить взгляд поверх плеча.

— Не оборачивайтесь, чтобы он не увидел вашего лица, — быстро предупредила мисс Кемпбелл. — Он идет по пляжу вправо. Если вы приналяжете на весла, мы достигнем берега раньше, чем он двинется в обратную сторону.

Они стали грести с удвоенной силой, а мисс Кемпбелл старалась не упускать из виду фигуру сэра Стюарта.

— Быстрее, быстрее, — подгоняла она. — Я вижу его, теперь он оборачивается...

Они стремительно приближались к купальным каретам. Притормозив у первой попавшейся кабинки, Джон выпрыгнул из лодки, помог Сесилии перебраться через борт на лесенку и, поспешив следом, захлопнул дверцу и запер ее изнутри. Сесилия, вся дрожа, в изнеможении опустилась на пол.

— Не беспокойся, — подбодрил он ее, садясь рядом и обнимая. — Я не позволю ему тебя забрать.

— Он заберет, заберет меня, — прошептала она в отчаянии. — Мне от него не скрыться. Куда бы я ни убежала, он всюду найдет меня.

Джон обнял Сесилию крепче, словно подтверждая свое страстное желание защитить ее.

— Не надо так говорить, — возразил он. — Так говорят отчаявшиеся люди, а ты слишком молода и красива, чтобы отчаиваться. Твою жизнь должны наполнять радость и любовь.

— Я тоже когда-то так думала, — ответила она. — Теперь я думаю по-иному. Когда-нибудь он меня найдет, я знаю — обязательно найдет.

— Я не позволю ему, — снова заявил Джон с вызовом. — Клянусь, я сумею защитить тебя от кого бы то ни было.

Она подняла на него глаза, в которых светилась надежда, и Джон в который раз восхитился ее красотой. Он не сводил взгляда с ее милого поднятого вверх личика, преодолевая искушение поцеловать его. Близость ее тела будила жгучее желание. Тонкая ткань купального платья была ненадежной преградой, а Сесилия в поисках защиты так прильнула к нему, что он ощущал каждый изгиб ее тела. То, что платье было мокрым, лишь усиливало остроту ощущений.

Одновременно Джон осознал, что и его мокрый костюм настолько прилип к телу, что судить о том, одет или раздет его обладатель, было бы трудно.

У него уже не было сил противостоять нахлынувшим на него чувствам, и он обнимал Сесилию все крепче и крепче.

Неожиданно на их кабинку обрушился ужасный грохот. Было очевидно, что снаружи кто-то колотит по ней тяжелым предметом. Удар следовал за ударом, и между ними прорвался полный ярости голос сэра Стюарта.

— Он здесь, — в ужасе воскликнула Сесилия. — Боже мой! Джон, что нам делать? Спаси меня!

— Конечно... — медленно произнес он. — Конечно... спасти тебя...

Какие-то странные нотки в его голосе заставили Сесилию посмотреть на него пристальнее. И хотя в купальной карете было довольно сумрачно, не заметить, как страшно исказилось его лицо, было невозможно.

— Что происходит? — тут же спросила она. — Скажи, прошу тебя! Отчего у тебя сделалось такое лицо?

Он, казалось, не слышал ее, так же как не слышал ужасных ударов, сотрясающих кабину. Взор его

был словно устремлен в никуда — непонятное и пугающее.

— Человеку не дано свершить невозможное, — проговорил он голосом, в котором слышалась отрешенность. — Но он должен превозмочь себя.

Сесилия с изумлением осознала, что Джон сейчас не с ней, что мысли его там, куда ей вход заказан. Она не знала, о чем он думает, но видела страдание на лице Джона. Он дал клятву защищать ее, но теперь Сесилии показалось, что он сам нуждается в ее защите.

— Что с тобой? — тревожно спросила она. — Отчего ты не отвечаешь?

Он посмотрел на нее невидящим взором.

— Этого словами не объяснить, — ответил он хрипло. — Иной раз думаешь, что готов ко всему, но к взрывам и пламени привыкнуть невозможно. А хуже всего то, что понимаешь — все бесполезно. Просто мчишься со всеми в гибельную атаку — и повернуть назад уже невозможно. Трагический конец неизбежен, но в том-то и дело, что конца этому нет и никогда не будет, ибо кошмар войны остается с тобой навечно.

— Нет! — горячо воскликнула она, обняв его и слегка встряхнув. — Это не будет продолжаться вечно, потому что я буду рядом с тобой, я развею твои кошмары!

— Пошел прочь! — донесся снаружи вопль сэра Стюарта.

Напряжение нарастало. Джон провел по лицу рукой, словно пытаясь стереть какое-то наваждение.

— Я выйду, — прошептал он.

— Не надо! — горячо запротестовала Сесилия.

— Я должен... защитить тебя... позволь мне самому...

Она видела, что Джон все еще не в себе. Там, за дверью, с ним может случиться что угодно.

— Не ходи, — умоляла она, когда он встал.

— Другого выхода нет... нужно... я должен...

Пошатываясь, он подошел к двери. Он выходил из купальной кареты, но Сесилия чувствовала, что выходит он в какое-то неведомое ей пространство. Когда Джон открыл дверь, сэр Стюарт все еще барабанил своей тростью по стенке кареты, но, увидев Джона, остановился.

— Вот ты где! — воскликнул он. — А где же она?

— Я говорил ему, сэр, что леди здесь нет, — предупредил Фрэнк. — Но он мне не поверил.

— Потому что ты лжешь, — завопил сэр Стюарт как безумный. — Я знаю, что она здесь! Пропустите меня!

Сэр Стюарт попытался протиснуться мимо Джона, который загораживал ему дорогу.

— Назад! — сказал Джон. — Той леди, которую вы ищете, здесь нет.

—Я хочу сам удостовериться! Прочь с дороги!

— Нет! — Джон сурово повысил голос. Услышав это, сэр Стюарт вытащил из кармана сюртука револьвер и направил на Джона.

— Прочь с дороги! — завопил он.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 36
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Отель "Парадиз" - Барбара Картленд.
Книги, аналогичгные Отель "Парадиз" - Барбара Картленд

Оставить комментарий