Занимаясь прослушиванием речи систематически, прежде всего с помощью магнитофона, вы почти всегда можете рассчитывать на успех. В некоторых случаях для этого придется приложить немало упорства, так как понять до последнего слова все, что записано на пленке, подчас оказывается совсем не простой задачей. Однако поверьте, что потраченные усилия не пропадут зря. Сам я стараюсь как можно чаще слушать радио, смотреть телевидение на иностранном языке и, конечно, общаться с иностранцами.
Понимание разговорной речи в ее нормальном темпе часто является решающим для овладения устной речью вообще. Слишком часто доводится слышать от начинающих высказывания типа: «Эта магнитофонная запись сделана слишком быстро», или: «Преподаватель говорит, не думая о том, что мы не все понимаем». Ну, а при беседе с иностранцем мы чаще всего приходим в уныние от того, что не успеваем расслышать то, что он говорит. Ведь то, что мы опознаем тысячи слов на письме или при их очень медленном произнесении не дает нам никакой гарантии, что мы будем понимать разговорную речь в нормальном темпе.
Ухо должно «созреть»
Приспособиться к своему словарному запасу, когда мы говорим сами, совсем нетрудно. Но когда нам надо слушать – картина меняется. Ведь тут нам приходится приспосабливаться к словарному запасу собеседника.
Говоря на иностранном языке, мы можем основываться на совсем скромном запасе слов. Зато, слушая собеседника, нам приходится выбирать из его речи ключевые для нас слова – и делать это очень оперативно.
Трудности такого рода усиливаются, когда мы решаем поехать за границу. Однако и там найдется достаточно сострадательных собеседников, старающихся при разговоре с иностранцем выбирать наиболее простые слова и произносить их помедленнее.
Когда мы сидим дома и день за днем слушаем радиопередачи на изучаемом языке, то, как правило, быстрого, ощутимого «прорыва» не происходит. Тут важно не падать духом и не оставлять своих усилий. И тогда, рано или поздно, непременно придет день, когда, совершенно неожиданно для себя, вы почувствуете, что у вас как будто вынули из ушей «беруши». Вы слушаете – и вдруг начинаете слышать и понимать. В таком случае остается признать: «Ухо “созрело” для языка».
Чтение по губам
Удивительно, но методические пособия редко упоминают о пользе такого навыка, как чтение по губам (по-английски «lip-reading»). А ведь оно может послужить изрядной подмогой при общении на иностранном языке.
На самом деле, совсем не редки ситуации, когда понимание речи резко улучшается, если вы смотрите на рот собеседника. В принципе, новичок при обучении разговорной речи должен был бы получать более подробную информацию о том, как следить за движениями губ.
Магнитофонные записи – дело хорошее. Однако мы часто забываем, что они не дают одной важной и легко доступной при устном общении форы – возможности проследить за движением губ собеседника, его мимикой и жестикуляцией.
Телефонный разговор
Для современного человека становится все более и более важным владеть навыком разговора по телефону. К настоящему моменту в Европе уже разработаны курсы обучения «телефонному английскому». Созданы и самоучители с прилагаемыми кассетами. Мне доводилось видеть подобные издания также для французского и немецкого языка.
Основная трудность здесь состоит в том, что, говоря по телефону, мы лишены возможности наблюдать за движением губ собеседника. По этой причине понимание обращенной к нам речи будет существенно страдать. И если с простыми вопросами и ответами затруднений обычно не возникает, то для более информативного общения необходим специальный навык.
В любом случае нужно иметь хотя бы минимальные «домашние заготовки».
Прежде всего, во многих разговорниках отсутствует объяснение того, как читается цифра «0». Советую вам сразу же проверить, есть ли в вашем разговорнике цифра «ноль», и если нет, то сразу вписать ее вместе с транскрипцией в разговорник, которым вы пользуетесь. Весьма полезно также узнать, как принято читать «по буквам» отдельные слова при их передаче по телефону.
Например, по-английски – ограничимся только этим языком – ноль читается также, как буква «o», то есть [ou]. Соответственно, «1-0-5» по-английски будет читаться как «[wʌn]-[ou]-[faɪv]». Для букв тоже есть свои общепринятые обозначения. К примеру, «A» при передаче «по буквам» будет читаться как «Alfred» (иногда – «Andrew»); «В» – как «Benjamin»; «С» как «Charles» (или «Charlie»), и так далее.
Впрочем, при разговоре с английским собеседником можно упростить себе задачу и, не мудрствуя лукаво, просто произносить буквы так, как звучат их названия в английском алфавите – [eɪ], [bi:], [si:] и так далее.
Уровни владения устной речью
– Базовый (пороговый) уровень: 400 слов, 50 выражений.
На этом уровне вы можете выразить самое необходимое и понимаете обращенную к вам речь, если говорят совсем медленно (впрочем, уже освоив 150–200 слов и около 25 выражений, вы можете попробовать общаться с иностранцами).
– Мини-уровень» (основной словарный запас для устной речи): 800 слов, 100 выражений. На этом уровне вы можете удовлетворительно говорить и понимаете обращенную к вам речь – по меньшей мере, медленную речь.
– «Меди-уровень»: 1500 слов, 200 выражений.
На этом уровне вы говорите удовлетворительно, а иногда – даже практически свободно и понимаете обращенную к вам речь нормальной скорости.
Устная речь в процентах
40 наиболее частотных слов покрывают примерно 50 % слов, употребленных при повседневном устном общении;
200 слов – около 80 %;
300 слов – до 85 %;
400 слов – примерно 90 %;
и 800–1500 слов – не менее 95 %.
Приведем пример такого расчета. Если объем устного текста составил 1000 слов, то примерно 500 слов, или 50 процентов сказанного, будут покрываться сорока выученными заранее словами из базового списка.
Заметим, что все эти проценты – только примерный ориентир на начальном этапе обучения языку. Иногда, правильно отобрав от 400 до 800 слов, можно понять практически 100 процентов устного текста. В других же ситуациях 400 слов помогут вам понять не более 80 процентов того, что было сказано.
Глава 20
Умение писать
Письмо – продолжение речи
Вряд ли овладение письменной речью стоит рассматривать как первоочередную цель при изучении иностранного языка. Тем не менее в современном мире очень часто бывает важно добиться хорошего владения пером, по крайней мере на английском языке, а иногда и на других языках, чаще всего – на немецком или французском.
При любых условиях желательно овладеть письмом хотя бы на базовом уровне – так, чтобы вы могли написать знакомому в другую страну открытку на его языке без больших затруднений. Что касается базового уровня, то тут полезно вспомнить все то, о чем мы говорили в главах 2 (об активном минимуме), 18 (о чтении) и 19 (об устной речи).
В принципе, мы не совершим большой ошибки, сказав, что письменная речь – продолжение устной. Если вы достигли уровня, когда говорите свободно, естественно и правильно, то у вас есть все предпосылки и для того, чтобы овладеть письменной речью. Чем больше вы выучили слов и выражений, тем быстрее и лучше вы сможете начать писать. Переход к письменной речи чаще всего совершается на основе активного овладения устной речью.
На овладение письменной речью нужно время
На овладение письменной речью обычно уходит гораздо больше времени, чем устной. Основная причина этого состоит в том, что письменная речь должна соответствовать гораздо более строгим правилам грамматической правильности, чем устная речь. Особенно это важно при изучении языка на более высоких уровнях, чем базовый и «мини-уровень».
Чтобы писать на иностранном языке, обычно нужно усвоить больше слов, звучащих по-разному, но имеющих одинаковое или сходное значение, то есть синонимов. Требуется и более уверенное владение грамматикой языка. С большим вниманием нужно отнестись к построению словосочетаний и предложений. В этом отношении полезно будет перечитать то, что уже говорилось выше применительно к «необходимой и достаточной» грамматике (глава 17).
Начав самостоятельно писать, мы получаем мощное подспорье при изучении языка, в первую очередь потому, что так можно интенсивнее отрабатывать целый ряд полезных навыков. Просматривая и анализируя то, что нами написано, мы применяем один из самых мощных способов обнаружить пробелы в своих знаниях.
Наиболее эффективное овладение письменной речью происходит при переводе с родного языка на изучаемый. Само собой разумеется, что, взявшись за перо, нужно стараться писать часто и помногу. Не следует забывать о систематическом контроле и исправлении написанного. Особенно легко это делать, если вы пользуетесь учебником, в котором приводятся «ключи» (ответы к заданиям и упражнениям). И разумеется, помощь учителя убережет вас от случайных ошибок.