Читать интересную книгу Ее Валентинов день - Рэй Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31

  Кэрри повернулась и уставилась на него.

  —  Что? — И обреченно покачала головой.

  —  Так она говорит. — Он весело улыбнулся.

  Взглянув на Макса, она тоже не удержалась от ответной усмешки:

  - Что ж, в крайнем случае у нас есть служба доставки обедов в номер. И что-то мне подсказывает, она обязательно понадобится.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

  Но Кэрри ошибалась. Оказалось, что Си Джей замечательно готовит.

  — Вот видишь, Рэнди! — торжествовала Си Джей. — Я умею готовить.

  Оказалось, она хотела убедить Рэнди в том, что может помочь ему обслуживать одну из больших вечеринок. Когда он попробовал приготовленное ею блюдо, то был доволен.

  — Найми ее, — посоветовал Макс. — Она гениально готовит.

  —  Я не пытаюсь получить у него работу, — дерзко ответила Си Джей. — Я пытаюсь наняться к тебе, и тебе это прекрасно известно.

  Макс посмотрел на обеих женщин, сначала на одну, потому на другую, и застонал про себя. Си Джей выглядела эффектно. Эти алые губы, пышная грудь, крутые бедра, которыми она так и норовит вильнуть лишний раз. Рыжий цвет ее волос навевал мысли о пожаре, Но она была жизнерадостной и волнующей.

  Но... какого черта? В его жизни это уже было. Он встречался с подобными женщинами с тех пор, как ему исполнилось семнадцать лет. Ему это надоело, и ему надоела Си Джей.

  Кэрри была для него новой женщиной — душевной, милой и... принципиальной.

  Она была чиста, как родник. Любовь к ней созидательна и возвысит того, кто оценит ее по достоинству. Макс интуитивно это понимал. Она изменит его жизнь. Очень жаль, что это невозможно.

  — Обед на редкость вкусный, Си Джей, — похвалила Кэрри, когда мужчины ушли в бар промочить горло после сытной трапезы, оставив женщин вдвоем.

  -   Это мой единственный талант, — со вздохом произнесла Си Джей. — Ты понимаешь, почему мне нужно выйти за Макса.

  Они сидели, откинувшись на Диване. Кэрри испытывала к этой женщине почти дружескую симпатию.

  — Тебе на самом деле так необходимо выйти именно за него замуж? — нерешительно спросила она. — Я уверена, что он заплатит тебе за это ранчо приличную сумму. Почему бы просто не продать ему ранчо и не инвестировать деньги, которые ты получишь, заключив эту сделку?

  Си Джей с жаром покачала головой:

  —  Нет!

  —  Почему же? Ты можешь получить за ранчо столько денег, сколько захочешь.

  —  Деньги как таковые — это совсем не то, чего я ищу. Мне нужна стабильность, которую может обеспечить только большое богатство. Вот в чем заключается моя цель. Деньги исчезают без следа. Земля — всегда капитал. Это курица, которая песет золотые яйца. Если ты умна, то никогда не лишишься ее.

  —  Значит, дела на ранчо идут хорошо? — спросила Кэрри.

  Ей было интересно, кто управляет ранчо. Си Джей никогда об этом не говорила.

  —  Так хорошо, как только можно ожидать. Но для меня это не имеет значения. Деньги могут исчезнуть мгновенно. По всевозможным причинам. Ранчо — это мое средство для достижения цели. С его помощью я могу зажить той жизнью, которая мне нужна. Мне просто повезло, что оно есть.

  —  Понятно.

  —  Знаешь что? — продолжала Си Джей. — Это может тебя удивить, но я устала ходить на вечеринки. Пора подумать о будущем. Мне нужны дети и семья, так же как и всем остальным.

  -  Вот как? — Кэрри пристально, посмотрела на нее. — Я думала, что дети тебя пугают.

  -  Пугают. Но для того, чтобы за ними ухаживать, есть няни.

  —  О! И почему я об этом не подумала?

  —  Потому что ты не обдумываешь все заранее, в отличие от меня. Тебе нужно начать составлять планы на будущее, дорогая. Я постарше и могу тебя кое-чему научить. — Си Джей кивнула сумным видом.

  Кэрри попыталась улыбнуться,  но вышло не слишком убедительно.

  — Макс — моя единственная надежда на хорошую жизнь, — продолжала Си Джей. — И я собираюсь использовать этот шанс в своих интересах, чего бы мне это ни стоило.

  Позже, когда Си Джей и Рэнди ушли, Кэрри рассказала Максу об их разговоре.

  - Хорошо ли идут дела на этом ранчо? — спросила она.

  Он пожал плечами.

  -  Насколько я смог выяснить, ранчо заложено.

  -  Ты никак не можешь ее оттуда выжить?

  -  Это сложно. Если бы это было обычным делом, я бы не стал колебаться. Но в данном случае моя мама не потерпела бы такого. Она хочет, чтобы все было сделано честно и по правилам. Потому что жалеет Си Джей.

  Кэрри все прекрасно понимала. Для матери Макса Си Джей была частью Техаса, который она покинула и до сих пор тосковала по нему.

  -  Значит, ты должен жениться на Си Джей?

  Он, пожав плечами, взглянул ей в глаза и, не говоря ни слова, просто вышел. А через полчаса спросил у Кэрри, не могла бы она поехать с ним завтра на ранчо.

  -  Хочу сам побывать там и увидеть своими глазами, что там, в конце концов, происходит. Каждый раз, когда я прошу об этом Си Джей, у нее находится куча всяких отговорок.

  -  Конечно. Мы поедем с тобой. — Она имела в виду Джейми, без которого никуда не ходила.

  - Хорошо. Я заказал на кухне корзинку с провизией. На всякий случай нам лучше уехать рано, а то Си Джей и Рэнди снова так некстати захотят к нам присоединиться.

  Кэрри рассмеялась. Забавно, что Рэнди так сильно привязался к Си Джей, в то время как та была убеждена в существовании своего романа с Максом.

  Макс остался смотреть маленький телевизор. Кэрри пошла спать, радуясь, что вместо футболки у нее есть собственная ночная рубашка. Она очень устала. Ухаживать за ребенком — утомительное удовольствие. Сон смежил се веки, как только голова коснулась подушки. Проснулась Кэрри до рассвета.

  Точнее, ее словно что-то толкнуло. Она открыла глаза и, повернувшись к детской кроватке, в предрассветном сумраке увидела около нее очертания какой-то фигуры. Испугавшись от неожиданности, Кэрри тихонько охнула.

  —  Успокойся, — раздался голос Макса. — Джейми хныкал, поэтому я подошел к нему.

  Включив лампу на тумбочке, Кэрри увидела, что Макс стоит возле кроватки и держит на руках Джейми. Невольно залюбовавшись ими, она подумала, что из него получится идеальный отец. Ее сердце переполнила радость, а на глазах выступили слезы.

  —  О, Макс! — не в силах больше, произнести ни слова, она чувствовала, что вот-вот заплачет.

  —  В чем дело? — Он был изумлен. — Я тебя напугал? Извини, Кэрри.

  —  Нет, дело не в этом. — Встав с кровати, Кэрри надела халат и подошла к Максу. Она поцеловала его в щеку, а потом улыбнулась ребенку. — Просто я так счастлива! Я просто... просто мой муж... — Она шмыгнула носом и покачала головой. — Ничего.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ее Валентинов день - Рэй Морган.
Книги, аналогичгные Ее Валентинов день - Рэй Морган

Оставить комментарий