Читать интересную книгу Дядя Фред весенней порой - Вудхаус Пэлем Грэнвил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Но тесть – неизбежное зло, приходится терпеть, а вот лакей его – нет уж, простите! Стоит и смотрит, как из винтовки целится. Что же это такое?

– Чего надо? – осведомился Фредди. – Чего уставились?

Лакей тем временем сел, оперся на постель и смотрел уже не сверху, а вровень.

– Так! – сказал он.

Быть может, когда он писал о Квэйле, индукция и барахлила, но эта сцена удавалась всегда. В последней главе прославленный сыщик обличал злодея – коротко, резко, беспощадно. Репетируя в коридоре, Эш решил взять с него пример.

– Так, – беспощадно сказал он. – Если уделите минутку драгоценного времени, сообщу, в чем дело. Звоните, звоните, мне же лучше при свидетелях. Лорд Эмсворт будет рад узнать, что сын его – вор.

Рука у Фредди упала. Он не позвонил, зато открыл рот как можно шире. В смятении и страхе он все же ощутил, что фраза ему знакома. А, да! Это же «Дело о голубом рубине»!

– Ч-что вы хотите сказать? – спросил он.

– Сейчас узнаете. В ночь на воскресенье из музея исчез скарабей. Расследование поручили мне.

– Ой! Вы сыщик?

– Да.

Многие писали о том, что жизнь над нами смеется. Примеры? Пожалуйста. Столько лет Фредди мечтал увидеть сыщика, увидел – и что же? Тот изловил его.

– Да, – повторил Эш. – Я выяснил, что вам срочно нужны деньги.

– К-как?

– У нас свои методы. Кроме того, вы связаны с неким Джонсом.

– О Господи! Как же вы это?

Эш мягко улыбнулся:

– Вчера я беседовал с ним в Маркет-Бландинге. Почему он там? Потому, что хочет связаться с вами. Зачем же? Затем, чтобы вы передали ему скарабея.

Фредди говорить не мог, и Эш продолжал:

– Я побеседовал с ним. Я сказал ему: «Мистер Трипвуд доверил мне это дело». «Конкретней, – откликнулся он. – Что вам известно?» «То, – отвечал я, – что он должен передать вам некий предмет, но сделать это не может, поскольку вывихнул ногу». Тогда он попросил, чтобы я взял у вас скарабея и отнес ему.

Фредди подобрался. Он знал, что сыщиков все-таки можно растрогать. Сам Гридли Квэйл пасовал перед хорошей, чувствительной историей. Сколько раз щадил он преступника, если тот объяснял свои мотивы! Значит, воззовем к милости.

– Это здорово, что вы все раскрыли, – начал он, – но…

– Да, слушаю?

– …но если бы вы узнали другую сторону дела…

– Я знаю. Вы думаете, что вас шантажирует некая мисс Валентайн. Это не так. Она давно уничтожила ваши письма и сообщила об этом Джонсу, когда он ее посетил. Однако он не отдал вам пятьсот фунтов, мало того – хочет выудить еще тысячу.

– Не может быть.

– Может, может. Я не ошибаюсь.

– Откуда вы все это знаете?

– Есть источники…

– Она не подаст в суд?

– Ну что вы! И не собиралась.

Фредди откинулся на подушки.

– Молодец! – умилился он. – Ну, порядок!

– Дело не в том, – напомнил Эш. – Дайте мне скарабея.

– А что вы с ним сделаете?

– Верну законному владельцу.

– Отцу не настучите?

– Нет.

– Удивительно! – сказал Фредди. – Вы просто молодец. Ну, высший класс! Он тут, под матрацем. Когда я свалился, он был в кармане, пришлось сунуть сюда.

Эш вытащил скарабея и стал на него смотреть, почти не веря, что поиски кончились и на ладони – его будущее. Фредди, в свою очередь, смотрел на него.

– Знаете, – сказал он, – я всегда хотел увидеть сыщика. И как вы это все открываете?

– У нас есть свои методы.

– Да-да. Здорово! Что вам помогло?

– Долго рассказывать. Конечно, индукция, а вообще долго, вы соскучитесь.

– Нет!

– Как-нибудь в другой раз.

– Вы не читали про Гридли Квэйла?

Когда скарабей в кармане, можно выдержать и яркую обложку, которую вам показывают. Что там, Эш даже растрогался, все-таки – часть жизни.

– Вы читаете эти книжки? – спросил он.

– Еще бы! Наизусть знаю!

– А я вот их пишу.

Есть состояния, есть минуты, которые невозможно выразить. Фредди квакнул, дернулся, выпрямился и разинул рот.

– Пишете? Нет, пишете?

– Да.

– Ой, Господи Боже мой!

Вероятно, он сказал бы что-то еще, но тут послышались голоса. Дверь открылась, вошло небольшое шествие.

Возглавлял его граф Эмсворт. За ним шли мистер Питерc, полковник и секретарь. Они встали у постели, а Эш удачно выскользнул из комнаты.

Фредди глядел на них без особого интереса. Он думал о другом. Они неловко топтались у постели.

– Э… Фредерик, – выговорил граф. – Мой… э… дорогой…

Полковник теребил угол покрывала. Мистер Питерc откашлялся. Бакстер стоял, грозно хмурясь.

– Э… мой дорогой… – продолжал лорд Эмсворт. – У нас… э-э-э… Мы должны… выполнить тяжелый долг…

Слова эти поразили истерзанную совесть. Неужели и они насчет этого собачьего скарабея? Слава тебе Господи! Его же нет! Такой человек не выдаст. Значит, стоим насмерть.

– Ничего не знаю, – сказал он.

– Конечно, – сказал полковник. – В том-то и дело. Мы и пришли тебе сообщить. Начну с того, что отчасти тут есть и моя вина. Однако…

– Хорес!

– Ну-ну, я просто хотел объяснить!

Лорд Эмсворт поправил пенсне и посмотрел на обои, видимо, ожидая от них вдохновения.

– Мой… э… дорогой, – начал он, – мы должны… э… сообщить…

Слово взял Бакстер, явственно сердитый.

– Мисс Питерc, – сказал он, – сбежала с вашим другом.

Лорд Эмсворт облегченно вздохнул:

– Вот именно. Именно. Поистине, мой дорогой, вы неоценимы. Какой дар слова!

Все воззрились на Фредди, ожидая, что он заплачет или, быть может, закричит.

– А, что? – осведомился он.

– Мой дорогой, это правда. Она уехала с ним в Лондон поездом 10.50.

– Если бы некоторые, – прибавил Бакстер, – мне не мешали, я бы это предотвратил.

Полковник снова прочистил горло и крутанул ус.

– Да, Фредди, – сказал он, – нехорошо получилось. Я был на перроне. Эмерсон сел в вагон, попрощался с нами и сел. Тут мисс Питерc закричала: «Ах ты Господи! Джордж, я с тобой!» – или что-то в этом духе и кинулась к нему. Тогда…

– Тогда, – перебил Бакстер, – я кинулся к ней. В конце концов, поезд двинулся, она могла удариться. Но меня дернули за ногу. Я упал, не сразу пришел в себя, и…

– Ну, ошибся, ну, не понял! Фредди, ты пойми, у меня были причины. Я полагал – кх-кх, – что Бакстер не совсем здоров. В Индии это бывает. Мечется, крушит что попало… Теперь мне все ясно, я просто извинился, да, черт возьми, попросил прощения, а тогда – опасался, как бы наш достойный друг не изувечил мисс Питерc. Помню в Индии… Какой же это год? 92-й? Нет, 93-й. Так вот, мои носильщики… В общем, зацепил его палкой за ногу. Пока то да се, поезд ушел, увез мисс Питерc.

– Пришла телеграмма, – дополнил лорд Эмсворт, – они записались в регистратуре. Исключительно… э-э-э… прискорбный случай.

– Держись, – посоветовал полковник. – Будь мужчиной.

Судя по всему, Фредди держался. Видимо, удар оглушил его, ибо чувств он вообще не выражал. Однако они были. Он радовался вестям о письмах. Он восторгался тем, что знаком с сыщиком, что там – с создателем Гридли Квэйла. Словом, все хорошо, особенно не расстроишься. Но что-то сказать надо. Он пошарил в душе.

– Значит, – уточнил он, – сбежала с Джорджем?

Депутаты скорбно кивнули. Он пошарил еще.

– Вот это номер! – вымолвил он. – Ну, знаете!

4

Мистер Питерc тяжко вошел в свою комнату и мрачно взглянул на Эша.

– Все, – сказал он.

– Все?

– Да. Укладывайте вещи. Мы сегодня едем.

– Что случилось?

– Моя дочь сбежала с Эмерсоном.

– О Господи!

– При чем тут «О Господи!»? Укладывайте вещи.

Эш сунул руку в карман.

– Куда его положить? – спросил он.

Мистер Питерc какое-то время тупо смотрел на него. Потом глаза его загорелись, он взревел от радости:

– Он у вас?

– У меня.

– Где же он был? Кто его взял? Как вы его отняли? У кого?

– Не знаю, вправе ли я… Вы никому не скажете?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дядя Фред весенней порой - Вудхаус Пэлем Грэнвил.

Оставить комментарий