Направив кош по аллее, ведущей к замку, Арамис обдумывал план действий. Было совершенно ясно, что даже кратковременное освобождение Портоса из семейного плена будет задачей не менее сложной, чем освобождение д'Артаньяна из Бастилии.
Перед замком суетилось несколько человек, по-видимому слуги. Арамис увидел карету, в которую запрягали четверку лошадей, и заключил, что кто-то из обитателей замка собирается на время покинуть его стены.
– Вряд ли это Портос, себе он, наверное, приказал бы подать коня, – проговорил Арамис. – Хотя я могу и ошибаться. Ведь Портос всегда мечтал быть важным вельможей.
Кто знает, быть может, наш милый Портос теперь разъезжает только в карете… И все-таки интуиция подсказывает мне, что следует подождать…
Придя к атому выводу, Арамис отъехал на расстояние, достаточное для продолжения наблюдений, и стал дожидаться появления того, кому готовили карету. Терпение его было вознаграждено. На крыльце появилась дама в фиолетовом платье, плаще и вуалях, от которых, как показалось Арамису, исходил запах нафталина, ощущаемый даже на почтительном расстоянии. Это, несомненно, была госпожа дю Валлон.
Дама погрузилась в карету, лакей захлопнул дверцу, кучер крикнул на лошадей, и… Арамис поздравил себя с таким удачным началом предприятия. Действительно, теперь он мог поговорить с Портосом с глазу на глаз, без помех изложить ему суть дела, а может быть, и увезти его с собой, пока не возвратилась его любящая супруга.
Дождавшись, пока карета не скрылась из виду, Арамис подъехал к крыльцу и обратился к одному из слуг с просьбой доложить господину дю Валлону о том, что его спрашивает господин д'Эрбле.
– Это невозможно, сударь, – отвечали ему.
– Вот как, это почему?
– Потому что господина дю Валлона нет дома.
– Где же он?
– Господин дю Валлон на охоте.
– Давно ли он отправился на охоту?
– Утром, сударь.
– А что, любезный, твой господин имеет обыкновение охотиться долго? Я хочу сказать – ждут ли его к обеду?
– К обеду он намеревался вернуться, сударь.
– Значит, он охотится недалеко.
– Вон в том лесу, за холмом, – отсюда будет около двух лье.
Арамис задумался. Размышлял он недолго.
– Теперь скажи мне одну вещь: госпожа дю Валлон будет к обеду?
– Обязательно, сударь. Госпожа и господин обедают вместе, по обыкновению.
– Бедняга Портос, – пробормотал Арамис.
– Вы что-то сказали, сударь? – спросил словоохотливый слуга.
– Нет, ничего. Я, пожалуй, поищу твоего хозяина. Мы с ним старые друзья, и мне не терпится увидеть его. Он ведь отправился не один?
– Конечно, сударь. Его сопровождает господин Мушкетон и егеря.
– О-о, так Мушкетона теперь величают господином. Хорошо, ты говоришь в том лесу, за холмом? Думаю, что смогу найти их, охотники всегда производят много шума.
И Арамис отправился на поиски Портоса.
Обогнув холм, он приблизился к указанному лакеем лесу.
Едва выехав под лесные своды и не успев углубиться в чащу, он услышал звук рога. Лай собак приближался, и, двинувшись на шум, Арамис через некоторое время увидел перед собой свору, преследующую красавца оленя с ветвистыми рогами.
Благородное животное пронеслось мимо, – а лошадь Арамиса, встревоженная собачьим лаем, заплясала и встала на дыбы.
Одному псу досталось от ее копыт, он с визгом отлетел в сторону. Несколько собак шарахнулись в кусты, другие, на против, злобно рыча, окружили храпевшую лошадь и, казалось, не прочь были отомстить за вожака.
– Тысяча чертей! Бездельники, упустили оленя!
Этот бас нельзя было спутать ни с каким другим. Арамис, привыкший подчинять порывы чувств рассудку, не мог не признаться себе, что голос Портоса взволновал и растрогал его.
Он увидел скачущего во весь опор великана, далеко опередившего двоих егерей, и воскликнул:
– Портос! Здравствуйте, друг мой!
Волна былых воспоминаний растревожила память, и Арамис поскакал навстречу гиганту. Портос же, словно громом пораженный, замер на месте подобно изваянию. От радости и удивления он лишился дара речи, и только глаза красноречиво свидетельствовали о чувствах, обуревавших его простодушную натуру.
– Милый Арамис, вас ли я вижу! – вскричал наконец Портос, раскрывая объятия. Растроганный Арамис спохватился слишком поздно. Прежде чем он успел что-либо предпринять, две могучие руки обхватили его, и, кто знает, возможно, тут и прервалась бы карьера того, кому впоследствии было суждено сделаться аббатом д'Эрбле, епископом Ваннским и даже генералом Ордена Иисуса, если бы не большое количество ваты в костюме, сыгравшей роль защитной прослойки.
Глава шестнадцатая
Старые друзья
Итак, костюм, предусмотрительно надетый Арамисом, чтобы обмануть соглядатаев его высокопреосвященства, спас его от дружеских объятий.
– Вижу, что сил у вас не убавилось, милый Портос, – отдышавшись, выговорил Арамис, освободившийся из мощных дланей господина дю Валлона.
– Мне все кажется – я сплю, – прогудел Портос, в подтверждение своих слов протирая глаза. – Как вы тут очутились? – И он снова протер глаза, чтобы смахнуть выступившую на них влагу. – Вы оживили в моей душе воспоминания, – пояснил он, чтобы скрыть свое смущение.
– Как видите, я тоже решил оживить воспоминания – и вот я у вас.
– Превосходно! Вы приехали как раз к обеду.
– Это кстати, – произнес Арамис, не желавший вдаваться в подробности своего появления во владениях Портоса. – Я как раз проголодался.
– В таком случае, что же мы стоим! Едем, вы, верно, устали с дороги. Постойте, мой повар мигом излечит вас, он у меня хорош, – с гордостью добавил Портос.
– Я невольно помешал вашей охоте.
– Да, мои гончие подняли оленя… Но бездельники егеря упустили его! Знаете. Арамис, все мои слуги – это шайка дармоедов и лодырей, которую я не разогнал до сих пор из одного лишь человеколюбия.
Оба егеря в это время стояли неподалеку, почтительно выслушивая нелестные отзывы Портоса.
– Но я не вижу Мушкетона! – повысил голос Портос. – Вот единственный человек, на которого можно положиться.
Отвечайте, бездельники, где он, да поживее!
Так как егеря не могли сказать ничего определенного по атому поводу, Портос предложил Арамису сесть на лошадей и отправиться в замок.
– Мушкетон, должно быть, уже там, – заметил он.
– Рад слышать, что этот малый по-прежнему верно служит вам, – сказал Арамис.
– Мушкетон не перенес бы разлуки. Да в этом и нет никакой надобности. Однако, где же он?
– Вы высказали предположение, что он мог вернуться в замок.
– Я вдруг сообразил, что в этом случае ему пришлось бы поехать по этой самой дороге. Мы не могли разминуться.