Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Внимание! Внимание! Внимание!
Четырежды полыхнуло огнём. Ветер принёс запах дыма. Я убрал руки от лица.
— Она… Всё готово? — испуганно пролепетал я.
Мой кузен ответил утвердительно и вернулся к двери. Краска не ней была запачкана чем-то чёрным, узор был похож на звезду с расходящимися в разные стороны лучами. Сарио нагнулся и снова повернул ручку. На этот раз получилось.
— Давай, помогай.
Люк открылся.
— Сарио, здесь темно, — с дрожью в голосе произнёс я. — А что если баржа потонет вместе с нами? Нет! Не надо… Не ходи туда!
— Хватит придуриваться! Я не дам тебе утонуть. Тут вполне безопасно. Иди за мной, братец! Давай.
Я вошёл вслед за братом в небольшой полутёмный коридор, часть чудны́х имперских ламп прерывисто мигала. Баржа накренилась к корме, и вода плескалась недалеко от люка. В глубине корабля виднелись одинокие зеленоватые огни.
— Не бойся, гиганты будут нам благодарны. Мы же их спасители, помнишь? — подбодрил меня Сарио.
— Но лампы… И вода… — промямлил я.
— Успокойся. В этом корабле наверняка есть пробоины, и он будет набирать воду не хуже наших, пелагских. Нужно торопиться, но в кормовой отсек идти уже нет смысла, давай лучше сразу в рубку, пока она ещё над водой, может быть, пилоты живы.
По коридору мы вышли к ещё одной двери. Идти было нелегко, корпус качался на волнах и постоянно заваливался на один бок, так что нам пришлось продвигаться вперёд, подобно блестящим крабам, взбирающимся на подводные рифы: уперевшись одной ногой в палубу, а другой — в стену.
— Сможешь открыть? — спросил я, постучав по металлическому люку.
— Нет, придётся взламывать, — ответил Сарио. — Гляди, там трубы и какая-то ниша.
— Здесь?
— Да.
Я принялся шарить рукой вокруг панели в стене, исписанной странными символами. Сарио оттолкнул меня и нажал на край панели. Та распахнулась, и я заглянул внутрь.
— Монтировки нет? — спросил Сарио.
— Есть, брат.
Нам пришлось поднапрячься, в коридоре было жарко и тесно. Дверь сдвигалась с трудом, миллиметр за миллиметром. По барже носились пугающие звуки, но, когда рядом был Сарио, я не поддавался страху. Наконец, мы протиснулись через проём. С другой стороны было просторней, у стен, друг напротив друга располагались ряды сидений, а меж ними лежали два тела: одно в голубых, другое в серых доспехах.
— Какие… Какие же они огромные, — со страхом выдавил я.
— Мертвы, — мрачно заметил Сарио.
— Что произошло?
— Они убили друг друга.
Сцепившихся гигантов не смогла разнять даже смерть. Из-под челюсти, в броне воина в голубом торчал нож. Что убило того, что в сером, я сказать не мог.
— Но почему они сражались? — спросил я. — Я думал, они все братья.
— Не знаю, но всему приходит конец. Там ещё дверь, может быть, за ней, в рубке найдём ответ.
Мы перебрались через трупы. Вторая дверь поддавалась так же неохотно, как и первая. Пока мы возились с ней, звёздная баржа ещё сильнее накренилась на правый борт, и нам пришлось удвоить темп. Мы с трудом отодвинули дверь и увидели просторную кабину и множество неработающей аппаратуры. Возле почерневших от копоти иллюминаторов находилась пара соединённых спинками кресел, в них были пристёгнуты ремнями два огромных тела. Ещё внутри были два получеловека — существа, соединённые с машинами — ни один не подавал признаков жизни.
— Это рулевая рубка? — спросил я. — Не вижу руля. Как без него править таким большим кораблём?
— Это не корабль в обычном понимании, брат, — ответил Сарио. — Это наука! Мудрость звёзд!
С этими словами он полез вверх по накренившейся палубе. Оба гиганта в креслах были закованы в серую броню и с ног до головы увешаны амулетами и шкурами животных. Я принюхался.
— Ох, какая вонь! Что за дикари…
— Просто у них другие обычаи, — заметил Сарио. — Ты не смотри на побрякушки, лучше обрати внимание на их искусные механизмы и скажи, кто здесь дикари: мы или они? Подсоби-ка…
Когда гиганты сидели, их глаза были вровень с нашими. Сарио нащупывал что-то у основания шлема первого воина, а я стоял позади. Наконец он наткнулся на защёлку, отстегнул шлем и передал его мне. Тот был очень тяжёлым и громоздким, чуть не вываливался из рук. Оказалось, что у гиганта была густая рыжая борода, волосы были заплетены в косички, а лицо изрисовано татуировками. Меж его губ выдавались кончики длинных зубов. Сарио приложил пальцы к мускулистой шее.
— Этот жив.
Он подобрался ко второму и тоже снял с него шлем, на этот раз быстрее. Лишь тогда я обратил внимание, что под нашими ногами, на палубе виднелись пятна их крови.
— А этот — нет.
Мой брат отвлёкся на поиски следов увечий и не заметил, как первый гигант пошевелился.
— Сарио! — закричал я.
Воин схватил его за плечо железной рукавицей, и тот пал на колени.
— Что ты делаешь? — прорычал он.
— Мы пришли к вам на помощь! — воскликнул я. — Пожалуйста, ему же больно!
Гигант в замешательстве посмотрел на Сарио, затем разжал хватку, и мой брат со стоном повалился на пол. Воин сорвал опутывающие его ремни и выпал из кресла. Затем он встал, пошатываясь, и принялся разглядывать нас своими бледно-жёлтыми глазами.
— Слишком жёсткий… Вход в атмосферу, — проговорил гигант.
Он потряс головой, рыжие косы разметались по сторонам.
— Нужно убираться с корабля, мы тонем, — воскликнул Сарио.
— Тонем?
— Корабль находится в воде, это океаны Пелаго. Скорее, следуйте за нами.
Воин в серой броне неровной походкой двинулся за ним.
— Пошли, Тидон.
Мы протиснулись через дверь рубки. Для воина проём был слишком узок, но он ухватился за край двери и отогнул её. В проходе мы снова натолкнулись на тела. Гигант вырвал вторую дверь, и на этом силы оставили его. Палуба кренилась всё больше, угрожая сбросить нас в собиравшуюся внизу воду. Гигант споткнулся. Сарио подхватил его с одной стороны, я — с другой. Шлем выпал у меня из рук.
— Тидон! — прикрикнул на меня брат.
— Простите!
Гигант был очень слаб, но мы тащили и подталкивали его, покуда он не перевалился через люк прямо в объятья солнечного света.
Пошатываясь, он подобрался по раскачивающемуся на волнах корпусу к нашей лодке. Венн подвёл посудину вплотную к кораблю.
— Скорей! Скорей! — закричал он.
— Перебирайтесь на борт, господин гигант! — поддержал капитана Сарио.
Воин неуклюже упал на палубу, задрав своим весом корму, и затих. Венн попытался поднять его, но тот был без сознания. Тогда он из последних сил стал двигать гиганта вперёд. Тем временем небесная баржа уходила всё глубже в океанские воды.
— Давайте на борт! — вскричал Венн. — Вы, оба! Может, получится выровнять лодку вашим весом!
— Там могут быть ещё выжившие, — возразил Сарио.
— Времени нет! Нужно отходить, иначе эта развалина затянет нас на дно вместе с собой.
Вода, наконец, добралась до края открытого люка. Закрутились потоки пены, и корабль начал тонуть быстрее. Сарио прикрикнул на меня, и я прыгнул.
— Давай, Сарио! Сейчас! — закричал Венн.
Мой брат прыгнул и вскрикнул от боли.
— Он… Это гигант. Он сдавил ему плечо, — сказал я.
— Просто синяк. Пойдём, Тидон, на нос.
Наш вес стабилизировал лодку, и Венн смог завести двигатель. Мы обошли место крушения и оставили корабль за кормой.
— Тидон, поднять парус. Нам нужно спешить.
Я развернул полотнище и быстро поймал ветер. Мы уходили прочь, а рулевая рубка звёздной баржи тем временем погрузилась в воду. Океан вскипел, волна сошлась с волною, закрутилась пена, и уже через мгновение… Не осталось ничего… Будто корабля и не было вовсе…
— Океан забирает всё, — произнёс Венн. — От него не спастись даже на звёздном корабле.
Мы направились домой. Нам с Сарио удалось оттащить гиганта ближе к середине и лодка пошла ровнее. Дневные чайки кружили над нами, их крики, будто вопли мёртвых, разносились над волнами. Когда гигант очнулся, я сидел рядом. Он застонал, затем сел и стал осматриваться. Выглядел он свирепо, его взгляд был настолько суровым… Ха, никто из нас не мог выдержать его.
— Где я? — спросил гигант.
— На Пелаго, — ответил Венн. — Пятый мир от солнца Ко́лен.
Воин поднялся на ноги. Лодка была сделана из прочного металла, но из-за огромного веса гиганта она казалась такой хрупкой, от его движений наша скорлупка вся ходила ходуном. Гость окинул презрительным взором лодку, море, затем каждого из нас.
— Захолустье. Вас хотя бы привели к Согласию?
— Да. И мы приветствуем тебя, наш спаситель, — ответил Венн.
— Не приветствуй меня, старик, ибо ты не знаешь, что последует за мной. Ты! Ты капитан этого судна?
— Да, меня зовут Венн, а это сын моей сестры и его двоюродный брат.
- Четыре властелина бриллианта. Тетралогия (ЛП) - Джек Лоуренс Чалкер - Эпическая фантастика
- Тайное царство секты Бай Хе - Галина Мерзлякова - Фэнтези / Эпическая фантастика
- Саламандры: Омнибус - Ник Кайм - Эпическая фантастика
- Охотники на ксеносов: Омнибус - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Звездные войны Наследие Силы — 2 КРОВНЫЕ УЗЫ - Карэн Трэвис - Эпическая фантастика